Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Большого числа

Примеры в контексте "Numerous - Большого числа"

Примеры: Numerous - Большого числа
We now have in place an inclusive Government comprised of numerous parties. Сейчас у нас есть всеохватывающее правительство, в состав которого входят представители большого числа сторон.
Presided over numerous criminal cases since 1976 to 1992. С 1976 по 1992 годы председательствовал в Суде при рассмотрении большого числа уголовных дел.
Integration policy is implemented through action in many different policy areas by numerous actors at national, regional and local level. Интеграционистская политика реализуется посредством мер в различных программных областях, осуществляемых на национальном, региональном и местном уровнях с привлечением большого числа заинтересованных сторон.
Some representatives of the United Nations Staff Union have expressed concern that having numerous officials involved in this decision-making process undermines individual accountability for the final recommendation. Некоторые представители Союза персонала Организации Объединенных Наций выразили обеспокоенность по поводу того, что участие в процессе принятия решений большого числа должностных лиц подрывает принцип личной ответственности за окончательную рекомендацию.
Has written numerous articles in international journals on higher education, pre-school, research and education themes. Является автором большого числа опубликованных в международных журналах статей по вопросам высшего образования, воспитания детей в дошкольном возрасте, исследовательской деятельности и просвещения.
Their international trade and transport depends on cross-border and transit transport over land, which is hampered by numerous physical and non-physical barriers. Их международная торговля и транспорт зависят от трансграничных и транзитных перевозок по суше, которые затрудняются ввиду наличия большого числа физических и нефизических барьеров.
Member States reported a variety of intra-governmental coordination mechanisms and the creation of numerous gender units and entities. Государства-члены сообщили о целом ряде внутриправительственных координационных механизмов и о создании большого числа подразделений и групп по гендерной проблематике.
This notable achievement was made possible through the dedicated efforts of the two thousand five hundred monks and numerous lay people. Это великое достижение стало возможным благодаря самоотверженным усилиям двух тысяч пятисот монахов и большого числа мирян.
They deplore the death of the numerous civil and military victims. Они выражают сожаление по поводу большого числа жертв среди гражданского населения и военнослужащих.
In September 1991, the overthrow of the Government of President Aristide in Haiti led to the flight of numerous Haitians. Свержение в сентябре 1991 года правительства президента Аристида в Гаити привело к бегству из страны большого числа гаитян.
Although the cold war was over, intolerance - discrimination, sexism, racism, xenophobia - continued to fuel numerous conflicts. Несмотря на окончание "холодной войны", нетерпимость - дискриминация, сексизм, расизм, ксенофобия - по-прежнему является причиной слишком большого числа конфликтов.
It was imperative to secure due respect for and universal participation in the numerous existing international conventions. Совершенно необходимо обеспечить надлежащее выполнение большого числа существующих международных конвенций и участие всех стран в них.
Among its main achievements, EMPRETEC has identified and trained numerous entrepreneurs (one third women) from many countries. К числу основных достижений ЭМПРЕТЕК относятся поиск и подготовка большого числа предпринимателей (треть которых - женщины) из различных стран.
Each request for procurement was processed separately, resulting in the piecemeal issuance of numerous purchase orders. Каждая заявка на закупку обрабатывается отдельно, что приводит к выдаче большого числа разрозненных заказ-нарядов.
Editor or author of numerous social science books, articles and reports. Редактор или автор большого числа книг, статей и докладов по социальным вопросам.
Of particular significance is the formation of numerous international and regional economic blocs that are seeking to remove customs restrictions and to liberate trade among nations. Особое значение приобретает создание большого числа международных и региональных экономических блоков, которые преследуют цель ликвидации таможенных ограничений и либерализации торговли между странами.
The capital master plan was a project of enormous complexity that required the assistance of numerous experts and consultants. Генеральный проект капитального ремонта является чрезвычайно сложным проектом, требующим привлечения большого числа экспертов и консультантов.
The holding of numerous United Nations global conferences has burdened not only the Secretariat but also its Member States. Проведение большого числа глобальных конференций Организации Объединенных Наций легло тяжелым бременем не только на Секретариат, но и на государства-члены.
It has also participated in numerous initiatives aiming to challenge discrimination against women. Он также участвовал в реализации большого числа инициатив по борьбе с дискриминацией женщин.
However, in 2002, the figures were distorted by numerous incorrect entries in the general ledger account. Однако вследствие большого числа неправильных проводок по этому счету данные за 2002 год были искажены.
However, MRAP receives bulletins and communiqués from numerous organizations. Однако Движение получает информационные бюллетени и сообщения от большого числа организаций.
The three working groups have agreed on numerous joint outputs in 2009. В 2009 году эти три рабочие группы договорились о проведении большого числа совместных мероприятий.
Has published numerous books and articles on sustainable development and the Amazon rainforest. Автор большого числа книг и статей по тематике устойчивого развития и амазонской сельвы.
In an effort to forestall heightening of tensions between the legislature and the executive, UNPOS facilitated numerous consultations. В целях недопущения обострения напряженности между законодательной и исполнительной ветвями власти ПОООНС оказало содействие в проведении большого числа консультаций.
The draft Guidelines were extensively revised in the light of the very numerous written and oral comments. Проект «руководящих принципов» был сильно переработан с учетом очень большого числа письменных и устных замечаний.