Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, для того чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию.
Numerous internally displaced persons previously sheltered in temporary settlements have had to flee for the second or third time in recent months. Многие вынужденные переселенцы, которые ранее нашли приют во временных поселениях, были вынуждены спасаться бегством во второй или третий раз за последние месяцы.
Numerous interventions touched on the central importance of poverty and poverty eradication in all future actions for children. Многие выступавшие отметили, что в рамках всех будущих мероприятий в интересах детей центральное внимание должно уделяться проблеме нищеты и ее ликвидации.
Numerous segments of civil society had participated actively in the consultations leading to its adoption. Действительно, в переговорах, проведенных перед принятием программы, приняли активное участие многие группы гражданского общества.
Numerous speakers noted with satisfaction that UNICEF had actively sought new financial sources and encouraged donors to contribute additional resources to UNICEF. Многие ораторы с удовлетворением отметили, что ЮНИСЕФ активно ищет новые источники финансирования, и призвали доноров вносить дополнительные ресурсы в ЮНИСЕФ.
Numerous delegations expressed keen interest in UNICEF activities in relation to Cairo Plus Five. Многие делегации проявили живой интерес к деятельности ЮНИСЕФ в отношении инициативы "МКНР+5".
Numerous prisoners belonging to the Rabbani government had reportedly been released. По сообщениям, из тюрем были выпущены многие заключенные из правительства Раббани.
Numerous States were in the process of examining the compatibility of the Convention with domestic policy and legislation. Многие страны в настоящее время изучают вопрос о совместимости этой Конвенции с внутренней политикой и законодательством.
Numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. Талибские силы насильственно очистили от людей многие населенные пункты с целью упреждения любых попыток сопротивления.
Numerous journalists have been arrested, intimidated, harassed, arbitrarily detained and also subjected to inhumane treatment. Многие журналисты подвергаются арестам, запугиваниям, притеснениям, произвольному задержанию, а также бесчеловечному обращению.
Numerous delegations supported the proposed programme and commended its clear and analytical presentation. Многие делегации поддержали предлагаемую программу и высоко оценили ее четкий и аналитический характер.
Numerous NGOs made general comments about autonomy and stressed the need for action owing to ongoing violations of minority rights. Многие НПО высказали замечания общего характера по вопросу об автономии и подчеркнули необходимость принятия мер в связи с продолжающимися нарушениями прав меньшинств.
Numerous delegations expressed the view that the veto was anachronistic, discriminatory and undemocratic. Многие делегации выразили мнение, что использование права вето является устаревшей, дискриминационной и недемократичной практикой.
Numerous groups are also petitioning through an established federal process to have their tribal status determined. Через установленную федеральную процедуру получения племенного статуса добиваются и многие другие группы.
Numerous factors combine with disability to exacerbate the discriminatory and exclusionary effects noted in many education systems. Инвалидность вступает во взаимодействие с целым рядом факторов, которые усугубляют дискриминацию и изолированность, которые характеризуют многие системы образования.
Numerous delegations expressed support for UNFPA and for placing the ICPD Programme of Action high on the international agenda. Многие делегации заявили о своей поддержке ЮНФПА и того, что Программа действий МКНР занимает центральное место в международной повестке дня.
Numerous delegations offered their good wishes to the two staff members. Многие делегации выразили обоим членам Совета свои добрые пожелания.
Numerous interlocutors expressed the need to develop new ideas for a more inclusive and transparent transitional process to establish a national unity provisional government. Многие собеседники говорили о необходимости выработки новых идей в отношении более всеохватывающего и транспарентного переходного процесса, ведущего к созданию временного правительства национального единства.
Numerous States referred to the work of national human rights institutions in monitoring the implementation of anti-discrimination legislation, investigating complaints of racial discrimination and training key professionals. Многие государства отметили деятельность национальных правозащитных институтов по надзору за ходом осуществления антидискриминационного законодательства, рассмотрения жалоб на расовую дискриминацию и подготовки основных специалистов.
Numerous humanitarian aid organizations in the affected areas are already working hard to alleviate the suffering of those affected by the flood. Многие гуманитарные организации уже активно работают в пострадавших районах, для того чтобы облегчить страдания жертв наводнения.
Numerous speakers commented on the relevance and timeliness of the Trade and Development Report's analysis of the crisis and appropriate responses. Многие выступающие дали высокую оценку содержательному и своевременному анализу кризиса и надлежащих ответных мер, представленному в Докладе о торговле и развитии.
Numerous States have strengthened penalties for traffickers to make them commensurate with those prescribed for other grave crimes. Многие государства ужесточили меры наказания лиц, занимающихся торговлей людьми, с тем чтобы они соотносились с тяжестью наказаний за другие серьезные преступления.
Numerous delegations congratulated the newly appointed Executive Director and assured him of their support. Многие делегации поздравили нового Директора-исполнителя с назначением и заверили его в своей поддержке.
Numerous delegations emphasized the Fund's need for increased and predictable financial resources to assist countries in implementing the ICPD agenda and achieving the MDGs. Многие делегации подчеркнули необходимость увеличения объема и предсказуемости финансовых ресурсов, предоставляемых Фонду, в целях оказания странам помощи в реализации повестки дня МКНР и достижения ЦРДТ.
Numerous delegations stated that humanitarian assistance should continue to be an important aspect of UNFPA work. Многие делегации заявили, что гуманитарная помощь должна и впредь оставаться важным аспектом работы ЮНФПА.