Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
Many of the findings in that report had been mentioned in numerous Advisory Committee reports on practically every peacekeeping operation. Многие выводы этого доклада были упомянуты в различных докладах Консультативного комитета практически по всем операциям по поддержанию мира.
The numerous reviews and audits have produced a considerable number of recommendations, many of which have not been fully implemented yet. Результатом многочисленных проверок и аудитов стало значительное число рекомендаций, многие из которых пока еще полностью не выполнены.
In numerous cases, the armed factions have replaced them with their own representatives, many of whom appear reluctant to step down. Во многих случаях вооруженные группы заменили их своими собственными представителями, из которых многие, как представляется, не хотят уходить с этих должностей.
Many of them have been extended by amendments, sometimes numerous and of questionable legality. Многие из них продлевались путем внесения поправок, иногда весьма многочисленных и имеющих сомнительную законность.
Many least developed countries need to implement numerous international development plans and commitments. Многие наименее развитые страны должны выполнять многочисленные международные планы и обязательства в области развития.
Moreover, numerous States and non-governmental organizations have commended the inclusion of the mentioned categories and/or the attention paid to structural causes. Кроме того, многие государства и неправительственные организации высказались за включение упомянутых категорий и/или за рассмотрение структурных причин.
In spite of the numerous economic challenges facing the country, Swaziland had continued to prioritize the provision of free primary education. Несмотря на многие экономические проблемы, стоящие перед государством, Свазиленд продолжает уделять приоритетное внимание обеспечению бесплатного начального образования.
It welcomed the commitment of Swaziland to attaining food security and noted the numerous Government policies in that regard. Она приветствовала приверженность Свазиленда обеспечению продовольственной безопасности и отметила многие государственные программы в этой области.
JS1 reported on numerous legal provisions barring persons under plenary or partial guardianship from attaining certain positions in or memberships of social organisations. В СП1 сообщается, что многие положения законодательства препятствуют лицам, находящимся под полной или частичной опекой, быть членами социальных организаций или занимать определенные должности в них.
In addition, numerous students still suffer psychological problems, which invariably affect their studies. Кроме того, многие учащиеся по-прежнему страдают от психологических проблем, которые неизменно сказываются на их учебе.
Human rights issues related to cultural heritage are numerous. Многие аспекты прав человека касаются культурного наследия.
There were calls by numerous speakers for further criminalization of trafficking in cultural property. Многие выступавшие призывали ужесточить уголовную ответственность за незаконный оборот культурных ценностей.
However, we regret that the resolution does not incorporate numerous fundamental concerns. При этом мы сожалеем, что резолюция не охватывает многие серьезные проблемы.
Their business dealings are transparent and they support numerous socially useful projects. Они ведут прозрачный бизнес, поддерживают многие социально значимые проекты.
The blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it impacts numerous countries. Не следует рассматривать эту блокаду как исключительно двусторонний вопрос, поскольку она затрагивает многие страны.
It was attended by numerous Ambassadors, World Trade Center directors, representatives of other NGOs and the press. В нем приняли участие многие послы, директора центров международной торговли, а также представители других НПО и прессы.
The numerous facilities that Spain has contributed to the Programme include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. Испания предоставила в распоряжение этой программы многие свои объекты, в том числе несколько астрономических обсерваторий, специализирующихся на обнаружении астероидов, сближающихся с Землей.
Such attacks have escalated in particular during the past two months, putting numerous hospitals and health centres out of service. Число таких нападений особенно возросло в течение последних двух месяцев, в результате чего многие больницы и медицинские центры были вынуждены прекратить свою деятельность.
Yet, HIV treatment may require up to half of a household's annual income, leaving numerous families in poverty. Кроме того, лечение ВИЧ может требовать до половины годового дохода домохозяйства, вынуждая многие семьи жить в нищете.
In the governorate of Aden, numerous schools were being used to house internally displaced persons. В провинции Аден многие школы использовались для размещения внутренне перемещенных лиц.
Bosnia and Herzegovina has ratified numerous international human rights conventions and treaties and regularly reports to and cooperates with the relevant United Nations bodies. Босния и Герцеговина ратифицировала многие международные конвенции и договоры в области прав человека и регулярно представляет доклады соответствующим органам Организации Объединенных Наций и сотрудничает с ними.
Due to shooting, theft and hijacking of vehicles, numerous agencies evacuated staff from eastern Chad several times. По причине обстрелов, похищений и насильственных захватов транспортных средств многие учреждения неоднократно эвакуировали свой персонал из восточной части Чада.
Bahrain is exercising its natural right in entering this reservation, as have numerous States Parties. Бахрейн использует свое естественное право на внесение данной оговорки, так же как это сделали многие государства-участники.
That opened so many horizons for me and helped me to deal with numerous social pressures. Это открывало для меня многие горизонты и помогало мне справляться с многочисленными проблемами.
The General Assembly will then adopt numerous resolutions, many of which have remained unchanged for decades. После этого Генеральная Ассамблея принимает многочисленные резолюции, многие из которых не меняются десятилетиями.