Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
Exceptions were, however, made to that rule and numerous courses in Polish were provided to smaller groups of about a dozen pupils. Однако из этого правила делается исключение, и многие уроки на польском языке проводятся для групп, в состав которых входит лишь порядка 10 учащихся.
The lack of a national disarmament, demobilization and reintegration programme has presented operational problems for MONUC as numerous Mayi-Mayi have requested to be disarmed or reintegrated into the national army. Из-за отсутствия общенациональной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции у МООНДРК возникли проблемы оперативного характера, поскольку многие ополченцы «майи-майи» захотели разоружиться или реинтегрироваться в национальную армию.
Since the international financial system does not provide insurance for future economic shocks, international reserves are being accumulated by numerous developing countries as self-insurance against a potential debt crisis. Поскольку международная финансовая система не дает гарантий от будущих экономических потрясений, многие развивающиеся страны наращивают международные резервные фонды, представляющие собой одну из форм самострахования от потенциального кризиса задолженности.
CERD regretted that numerous refugees were awaiting their identity papers, which excluded them from some benefits; and did not enjoy freedom of movement or access to education. КЛРД выразил сожаление в связи с тем, что многие беженцы находятся в процессе ожидания своих удостоверений личности и тем самым лишаются ряда пособий и что они не пользуются правом на свободное передвижение или на доступ к образованию.
He played regularly for Al-Ahly until he moved to Feyenoord Rotterdam in 2003, despite interest from numerous other European clubs such as VfB Stuttgart and FC Nantes. С 2000 года он регулярно играл за Аль-Ахли, пока не переехал в «Фейеноорд» в 2003 году, при этом интерес к нему проявляли многие другие европейские клубы, такие как «Штутгарт» и «Нант».
New productions are being established, and numerous social problems are being resolved, as the most important for ordinary citizens is that they have stable work with decent salary. Рахимов отметил: - Я рад, что второй город республики Стерлитамак с каждым годом меняется в лучшую сторону, открываются новые производства, здесь появляются новые рабочие места, при этом решаются многие социальные вопросы.
It attracted numerous celebrities and media figures, including actors Alec Baldwin and Tobey Maguire, comedian Jason Sudeikis, and New York Times columnist Maureen Dowd. Премьеру посетили многие известные люди, среди которых были актеры Алек Болдуин и Тоби Магуайр, комик Джейсон Судейкис, и колумнист The New York Times Морин Дауд (англ.)русск...
OIC takes special note that numerous other fellow troop contributors have expressed the same during recent meetings of troop contributors in New York and at The Hague. ОИК особо отмечает тот факт, что многие другие страны, которые также предоставили свои воинские контингенты, высказали такое же мнение во время недавних совещаний этих стран, проходивших в Нью-Йорке и Гааге.
Enterprises sidestep the minimum wage by exploiting the status of apprentices, paying by piece, demanding overtime without payment and using numerous other methods. Предприятия не соблюдают правила о минимальной зарплате, для этого они пользуются положением учеников, выплачивают поштучную заработную плату, требуют выполнять бесплатную сверхурочную работу и используют многие другие методы.
This resulted in the unfair implication of numerous civilians, as many as 3,000, in terrorism cases, through denunciations by those eager to absolve themselves. Это привело к тому, что многие гражданские лица - порядка З 000 человек - были необоснованно привлечены к следствию по делам о терроризме по оговору тех, кто стремился обелить себя в глазах властей.
In their counter-offensives, the armed forces also caused numerous civilian casualties, particularly as a result of aerial gunfire and bombing. В ходе контратак, предпринятых вооруженными силами, пострадали многие гражданские лица как в результате выстрелов из огнестрельных видов оружия, так и разрыва сброшенных с воздуха бомб.
Like larger private corporations that have divided themselves into numerous profit centres, public firms have moved their centre of gravity downwards. Как и крупные частные корпорации, разделившиеся на многочисленные учетно-прибыльные подразделения, государственные компании делегируют многие свои функции на более низкий уровень.
He stood by many countries in the face of numerous problems and natural disasters, in addition to providing development and humanitarian aid. Король Фахд был щедрым и добрым человеком и поддерживал многие страны, которые сталкивались с многочисленными проблемами и подвергались стихийным бедствиям.
Many countries are also ready for the full integration of community-driven development, while numerous capacity-building projects operate at the community level. Многие страны также готовы в полной мере использовать развитие, опирающееся на общины, и на уровне общин осуществляется множество проектов по наращиванию потенциала.
Many 16S rRNA sequences have been found which do not belong to any known cultured species, indicating that there are numerous non-isolated organisms. Многие последовательности 16S рРНК, найденные в разных средах обитания, нельзя было отнести ни к одному из культивируемых видов, что свидетельствует о существовании множества неизолированных микроорганизмов.
During the al-Aqsa intifada, the leaders of the group were targeted by numerous airstrikes that killed many members, including Salah Shahade and Adnan al-Ghoul. Во время интифады Аль-Акса, лидеры организации регулярно становятся мишенью ЦАХАЛа в многочисленных атаках с воздуха, в результате которых погибли многие боевики, в том числе Салах Шахаде и Аднан аль-Гул.
Sailor Moon sparked a highly successful merchandising campaign of over 5,000 items, which contributed to demand internationally and translation into numerous languages. Аниме послужило началом вспышки невероятно успешной мерчандайзинговой компании, состоявшей из более 5000 наименований, чему способствовал спрос по всему миру и осуществлённый перевод на многие другие языки.
Recently, at the World Summit for Social Development in Copenhagen, numerous speakers expressed their determination and commitment to combating extreme poverty and inequalities and to promoting social development. На состоявшейся недавно в Копенгагене Встрече на высшем уровне в интересах социального развития многие государственные деятели заявляли о своей готовности и решимости вести борьбу с крайней бедностью и проявлениями неравенства и способствовать социальному развитию.
(b) The regionalization of placement and counselling services; many small municipal offices are unable to carry out efficiently the numerous tasks relating to placement. Ь) развертывание деятельности по трудоустройству и консультации на уровне районов: многие общинные бюро ограниченных размеров не имеют возможности эффективно справляться с многочисленными задачами, связанными с трудоустройством.
Subsequently, he has worked on numerous landmark financings and M&A transactions in Russia and throughout the CIS, many of which have won professional awards and commendations. Г-н Дженнингс принимал участие в реализации значительного числа финансовых проектов и сделок по слиянию и поглощению в России и других странах СНГ, многие из которых получили признание и награды как лучшие в своей области.
That being said, numerous States still refuse to adhere to the Non-Proliferation Treaty, while others have not yet ratified the Nuclear-Test-Ban Treaty. Вместе с тем многие государства по-прежнему отказываются присоединиться к Договору о нераспространении, а ряд других не ратифицировали еще Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
While numerous allegations involve the rights of indigenous individuals, the general pattern refers to indigenous collectivities, whether local communities, tribes, or specific peoples. Хотя многие такие сообщения касались прав отдельных представителей коренных народов, складывающаяся общая картина касается групп коренного населения, будь то местные общины, племена или конкретные народы.
Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. Было перемещено более половины миллиона сомалийцев; многие деревни были стерты с лица земли в ходе неизбирательных воздушных нападений; были убиты десятки тысяч мирных жителей.
Mr. Peraldi pleaded not guilty throughout his trial and numerous public figures expressed support for him. На протяжении всех уголовно-процессуальных действий г-н Перальди не признавал себя виновным, и многие общественные деятели поддержали его своими благоприятными свидетельствами.
The Committee furthermore notes that the formal process for claiming collective land titles is unduly bureaucratic and that numerous cases are still pending a final decision. Помимо этого, Комитет отмечает излишнюю бюрократичность процедуры рассмотрения заявок на оформление коллективных прав на землю и то обстоятельство, что многие дела все еще ожидают своего окончательного решения.