Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
Materials produced by Headquarters in English and French are then reproduced by field offices in numerous other languages. Выпускаемые штаб-квартирой на английском и французском языках материалы затем переводятся на многие другие языки отделениями на местах.
Armed groups have attacked numerous detention centres over the past year, apparently to release detainees. За истекший год вооруженные группы нападали на многие места заключения, очевидно в целях освобождения находящихся там лиц.
In every country numerous people were left homeless. В каждой стране многие люди остались без крова.
There are numerous efforts in many countries to organize training programmes for renewable energy technicians. Многие страны прилагают немало усилий для организации программ подготовки технических специалистов по возобновляемым источникам энергии.
Miles of coastline had been contaminated, causing the death of numerous marine animals, including various endangered or critically endangered species. Загрязнению подверглись многие мили побережья, что ведет к гибели огромного числа морских животных, включая различные исчезающие или находящиеся на грани исчезновения виды.
There were many arrests, numerous injuries, and several reported deaths. Многие демонстранты были арестованы, множество людей получили телесные повреждения, а несколько человек погибли.
Older women live with numerous chronic conditions, many of which are irreversible but not life-threatening. Пожилые женщины страдают от многочисленных хронических заболеваний, многие из которых неизлечимы, хотя и не угрожают жизни.
Despite numerous economic and social strains caused by the financial crisis, many developing countries have not abandoned their commitment to reform. Несмотря на многочисленные экономические и социальные тяготы, порожденные финансовым кризисом, многие развивающиеся страны не отказались от курса на реформы.
Finally, many social concerns are addressed by numerous voluntary and service groups. И, наконец, многие социальные проблемы решаются многочисленными добровольными группами и группами по оказанию услуг.
Yesterday and today many speakers have suggested numerous interesting approaches, many of which are supported by the Swiss Government. Вчера и сегодня многие выступавшие предлагали немало интересных подходов, многие из которых пользуются поддержкой правительства Швейцарии.
HUGO also plays a coordinating role for the Human Genome Project (HGP) which comprises numerous similar projects funded by individual countries. ХУГО также координирует мероприятия в рамках проекта по изучению генома человека (ПГЧ), который охватывает многие аналогичные проекты, финансируемые отдельными странами.
This programme has been carried out in cooperation with numerous countries. В осуществлении программы приняли участие многие страны.
There were numerous non-governmental organizations, students' association and even youth groups taking part. Участвовали в ней и многие неправительственные организации, студенческие ассоциации и в ряде случаев - молодежные группы.
The potential role that could be played by regional integration was cited by numerous delegates and speakers. Многие делегаты и выступающие отметили потенциальную роль, которую может играть региональная интеграция.
However, numerous countries and peoples have endured foreign invasion since the establishment of the United Nations. Однако за время после учреждения Организации Объединенных Наций многие страны и народы подверглись иностранному вторжению.
The report takes up numerous aspects associated with the sovereignty of States, inter alia, and to the responsibility to protect. В докладе подняты многие вопросы, связанные с суверенитетом государств и в том числе с обязанностью по защите.
In noting their cooperation over decades with UNFPA, numerous delegations underscored that the programmes responded to the specific country context. Касаясь своего сотрудничества с ЮНФПА на протяжении десятилетий, многие делегации подчеркнули, что программы отвечают специфике конкретных стран.
In the light of the present situation, numerous delegations encouraged donor countries to meet crucial funding commitments to UNDP, despite the crisis. В свете нынешней ситуации многие делегации призвали страны-доноры, несмотря на кризис, выполнить основные обязательства по финансированию ПРООН.
The interventions of numerous delegations focussed on the global economic and financial crisis. Многие делегации основное внимание в своих выступлениях уделили глобальному экономическому и финансовому кризису.
Since 2005, numerous Member States have amended their legislation on violence against women, taking into account lessons learned. С 2005 года многие государства-члены внесли поправки в свое законодательство о борьбе с насилием в отношении женщин с учетом извлеченных уроков.
In response, numerous representatives reiterated their disappointment and frustration at the lack of consensus on the issue. В ответ на это многие представители вновь выразили свое разочарование и отчаяние в связи с отсутствием консенсуса по этому вопросу.
Equally, numerous vital positions in the Federation remain unfilled because of disputes over ethnic representation in these institutions. Кроме того, многие ключевые должности федерального уровня остаются незаполненными из-за споров по поводу этнического представительства в этих институтах.
Due to strained relations in the Federation, numerous vital positions have remained vacant for over two years. Из-за натянутости отношений в Федерации многие ключевые посты оставались на протяжении более двух лет незанятыми.
Furthermore, numerous countries were placing increasing emphasis on data gathering, monitoring and analysis as means of informing housing policy. Кроме того, многие страны уделяют все больше внимания сбору, мониторингу и анализу данных в целях информационного подкрепления своей жилищной политики.
The Libyan representative made numerous references to my country, many of which were gratuitous in nature. Ливийский представитель сделал множество ссылок на мою страну, многие из которых были необоснованными.