Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Numerous - Немало"

Примеры: Numerous - Немало
Regrettably, there have been numerous incidents involving illegal shipments that have raised concern. В последнее время, к сожалению, было отмечено немало связанных с незаконными поставками инцидентов, которые вызвали озабоченность.
Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex. Несмотря на достигнутый прогресс, все еще остается немало сложных проблем, связанных с защитой гражданских лиц.
It had yielded numerous surprises and raised new questions. Телескоп принес немало приятных сюрпризов и стал поводом для новых вопросов.
The Council of Europe and the European Union have put in place numerous initiatives to enhance understanding. Советом Европы и Европейским союзом осуществляется немало инициатив в целях углубления взаимопонимания.
In the last two decades, the Government has taken numerous steps to improve road safety in Singapore. За последние двадцать лет правительство предприняло немало шагов по повышению безопасности дорожного движения в Сингапуре.
There have been numerous reports of abductions throughout the conflict in southern Sudan. Имеется немало сообщений о похищениях в ходе конфликтов в Южном Судане.
The escalation of conflict in the Middle East marked this summer and claimed many victims, numerous civilians among them. В результате эскалации конфликта на Ближнем Востоке летом этого года погибло большое число людей, среди которых немало гражданских лиц.
In contrast, in the hinterland there are numerous villages suffering from the results of economic stagnation, population losses, inadequate infrastructure and insufficient social facilities. С другой стороны, во внутренних районах есть немало деревень, которые страдают от последствий экономического спада, снижения численности населения, неразвитой инфраструктуры и нехватки объектов социальной сферы.
There have been numerous setbacks in recent years, but also many achievements. В последние годы было немало неудач, но и немало достижений.
The experience of the past 10 years of the peace process has provided numerous lessons that must be learned for the future. Опыт последних 10 лет мирного процесса обеспечил немало уроков, которые необходимо изучить, чтобы избежать ошибок в будущем.
There are numerous similar associations around the world. В мире организаций немало таких примеров.
There are numerous traffickers using the island as a logistic base at the crossroads of Europe and the Middle East . Есть немало контрабандистов, которые используют остров в качестве своей перевалочной базы на перекрестке дорог Европы и Ближнего Востока .
At the same time, however, it should be clear to all that there remain numerous difficulties and obstacles. Однако в то же время должно быть всем ясно, что остается еще немало трудностей и препятствий.
Many Governments, civil society groups and academic institutes have put forward numerous constructive proposals. Многие правительства, организации гражданского общества и исследовательские институты выдвинули немало конструктивных предложений.
Although a number of recommendations were accepted, the draft law still contains numerous troubling provisions. Несмотря на то, что ряд рекомендаций был принят, в проекте закона по-прежнему содержится немало вызывающих беспокойство положений.
In the difficult process of transition to a market economy, the countries of the region are encountering numerous problems and risk factors. В условиях непростого перехода стран региона к рыночной экономике возникает немало проблем и факторов риска.
The tasks facing the United Nations in the next period are numerous and difficult. Перед Организацией Объединенных Наций в предстоящий период встает немало сложных задач.
Unfortunately, there are numerous such examples in the history of the region. К сожалению, в истории этого региона подобных примеров немало.
We have spent many years and engaged in numerous deliberations on the ways to eliminate international terrorism. Мы потратили много лет и немало усилий на обсуждение того, каким образом избавиться от международного терроризма.
India has been a strong proponent of global nuclear disarmament and has taken numerous initiatives towards that objective. Индия решительно выступает за глобальное ядерное разоружение и предпринимает немало инициатив для достижения этой цели.
There are numerous efforts in many countries to organize training programmes for renewable energy technicians. Многие страны прилагают немало усилий для организации программ подготовки технических специалистов по возобновляемым источникам энергии.
Croatian authorities are also taking numerous steps and measures to encourage the process of reconciliation. Хорватские власти осуществляют также немало шагов и мер с целью содействовать процессу примирения.
Yesterday and today many speakers have suggested numerous interesting approaches, many of which are supported by the Swiss Government. Вчера и сегодня многие выступавшие предлагали немало интересных подходов, многие из которых пользуются поддержкой правительства Швейцарии.
The annual report of the Council has undergone numerous changes in format, most recently this year. Ежегодный доклад Совета претерпел немало изменений в том, что касается формы, причем последние были внесены совсем недавно, в этом году.
Bangladesh noted that Liberia faced numerous challenges, such as major reconstruction and development, establishing the rule of law and sustaining peace and social integration. Бангладеш отметила, что перед Либерией стоит немало задач, таких как масштабная реконструкция и развитие, утверждение принципа верховенства права и поддержание мира и обеспечение социальной интеграции.