| OIOS found that currently the Department has neither the said strategy nor a strategic plan. | УСВН установило, что в настоящее время в Департаменте нет ни указанной стратегии, ни стратегического плана. |
| They are not limited to terrorism, nor are there any modalities more appropriate to terrorism than others. | Они применяются не только в отношении терроризма, и нет таких механизмов, которые лучше подходили бы для борьбы с терроризмом, чем другие. |
| Without the human being, there was neither work nor capital. | Без человека нет ни работы, ни капитала. |
| There are no pictures in these institutions nor is there anything to stimulate the children in their living environment. | В учреждениях нет никаких картинок или материалов для стимулирования детей в среде их проживания. |
| Eritrea has neither the political will or interest, nor the financial wherewithal and logistical capabilities, to keep Somalia ablaze. | У Эритреи нет ни политической воли, ни заинтересованности в раздувании конфликта в Сомали, равно как и нет для этого финансовых и материально-технических возможностей. |
| Thus far, neither the motive nor identity of the perpetrators is clear. | Пока никакой ясности относительно мотивов или личностей преступников нет. |
| Andorra has neither a port nor an airport. | Напомним, что в Андорре нет ни порта, ни аэропорта. |
| STP noted that neither prisons, nor police detention centres had medical care facilities. | ОЗНУ отметило, что ни в тюрьмах, ни в полицейских участках нет средств для оказания медицинской помощи. |
| OCHA field staff are not trained, nor do they maintain emergency plans, to deal with events involving biological weapons. | Персонал УКГВ не имеет подготовки на этот счет, да у них и нет экстренных планов для того, чтобы иметь дело с событиями, сопряженными с биологическим оружием. |
| We have no pretensions, nor do we have any intention of monopolizing the name Macedonia. | У нас нет никаких претензий и никакого намерения монополизировать название Македония. |
| Those reflections are, as I suggest, neither novel nor surprising. | Как я уже отмечал, в этих наблюдениях нет ничего нового или удивительного. |
| Eritrea has neither the political will nor the financial clout to bankroll armed groups in Somalia. | У Эритреи нет ни политической воли, ни финансовых возможностей, чтобы субсидировать вооруженные группировки в Сомали. |
| Hearts and minds cannot be won, when there is neither security nor any tangible improvement in the lives of the ordinary people. | Умы и сердца нельзя завоевать, когда отсутствует безопасность и когда нет ощутимого улучшения в условиях жизни простых людей. |
| It had no knowledge of any assets abroad, nor any possessions in Norway which could be realized to finance review proceedings. | У него нет никаких данных о каких-либо средствах за границей или наличии какой-либо собственности в Норвегии, которая могла бы быть реализована для финансирования процедуры пересмотра. |
| Maldives has no stockpile of nuclear weapons nor has any ambition for involvement in such activities. | Мальдивская Республика не хранит на своей территории ядерного оружия, и у нее нет никаких намерений заниматься подобной деятельностью. |
| There is no political will to stand still, nor should there be. | Нет и не должно быть политической воли к тому, чтобы стоять на месте. |
| There was no annual procurement plan, nor any mechanism to identify field office projects with significant procurement budgets. | Отсутствует годовой план закупок, и нет никакого механизма для выявления проектов местных отделений с большими закупочными бюджетами. |
| Nothing is more precious than the gift of life, nor more miraculous than childbirth. | На свете нет большей ценности, чем дарованная человеку жизнь, и нет большего чуда, чем рождение ребенка. |
| For instance, neither Tammun nor Jiftlik, visited by the Special Rapporteur, have running water. | Например, ни в Таммуне, ни в Джифтлике, где побывал Специальный докладчик, нет водопровода. |
| There is no forgiveness for that, nor can there be. | Этому нет и не может быть прощения. |
| Machine has no feeling nor time. | А у машин нет времени на чувства. |
| It has no other fossil fuel deposits, natural gas import and supply infrastructure, nor oil refinery. | В нем нет никаких других запасов ископаемого топлива, инфраструктуры по импорту и поставкам газа или предприятий по нефтепереработке. |
| The problem is that neither Clark Kent nor Bruce Wayne has a sense of humor. | Проблема в том, что ни у Кларка Кента, ни у Брюса Уэйна нет чувства юмора. |
| To a place where there aren't any police nor thieves. | Настолько высоко, где нет ни полиции, ни воров. |
| There is no bathroom, nor is there one nearby. | Здесь нет туалетов, даже поблизости. |