Nor are you, Mr. Bachman. |
И вы тоже нет, мистер Бахман. |
Nor do we have time to appoint a new emperor. |
Да у нас и нет времени на назначение нового императора. |
Nor is there any evidence to suggest that the Government has entered into discussions with the affected persons concerning appropriate compensation... |
Нет также никаких данных, позволяющих предположить, что правительство вступило в переговоры с пострадавшими лицами относительно выплаты соответствующей компенсации. |
Nor does the United Nations have a common system for its overall development funding or for measuring results transparently and systematically. |
В Организации Объединенных Наций нет также общей системы финансирования деятельности в области развития, а также транспарентной и систематической оценки результатов. |
Nor did the country lack groups of extremists, sowing racial or ethnic hatred. |
В этой стране нет недостатка в группах экстремистов, сеющих расовую или этническую ненависть. |
Nor do Member States share the same concept of development. |
Нет у государств-членов и единого понимания концепции развития. |
Nor are there good or bad mercenaries depending on who they fight for or against. |
Нет хороших или плохих наемников в зависимости от того, с кем или за кого они воюют. |
Nor is there any evidence that the quota disproportionately affected persons of Indian national origin. |
Нет никаких доказательств того, что данная квота непропорционально распространялась на лиц индийского национального происхождения. |
Nor does it have an agreement on a new scale of contributions. |
Нет у нее также договоренности о новой шкале взносов. |
Nor does it consider it necessary to address the author's claim under article 9. |
Нет у него необходимости и в рассмотрении жалобы автора сообщения по статье 9. |
Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance. |
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства. |
Nor is there any indication that the author's attorney acted negligently in the conduct of the defence. |
Нет также никаких указаний на то, что адвокат автора при ведении защиты действовала небрежно. |
Nor is there consensus about the role that relief and development agencies should play in the protection of internally displaced persons. |
Нет также единого мнения и о роли, которую учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и развитию должны играть в обеспечении защиты внутриперемещенных лиц. |
Nor was there any indication of the provisions governing mixed marriages. |
Также нет никаких указаний на наличие положений, регулирующих смешанные браки. |
Nor was there any information on the representation of numerically larger minorities. |
Также нет никакой информации о представительстве более многочисленных меньшинств. |
Nor is there any estimate of the loss to the economy owing to "ghost fishing". |
Равно как и нет оценочных данных об экономических потерях в результате «случайного рыболовства». |
Nor is the problem of Cyprus its Government's application to join the European Union. |
Нет никакой проблемы и в том, что правительство Кипра подало заявку на вступление в Европейский союз. |
Nor does the Secretary-General need to be convinced of the centrality of development in the overall work of the Organization. |
Нет также необходимости убеждать Генерального секретаря в значении развития для общей работы Организации. |
Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. |
Равно как и нет оснований требовать того, чтобы в режимах, создаваемых многосторонним договором, прямо признавался коллективный интерес. |
Nor is there a United Nations mechanism for regular efficient evaluation of the implementation of agreements. |
Нет также механизма Организации Объединенных Наций, который давал бы эффективную оценку на регулярной основе процесса выполнения соглашений. |
Nor is there any evidence of deliberate delay at any point. |
Нет и никаких свидетельств того, что на том или ином этапе имели место преднамеренные затяжки. |
Nor does the Covenant require every remedy against a legal ruling to have a suspensive effect. |
В нем также нет требования о том, чтобы все апелляции на судебные решения имели приостанавливающее действие. |
Nor is there any obvious successor to the dollar yet. |
Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару. |
Nor is there any sign that political ideology has made a return among ordinary people. |
Нет также никакого признака того, что политическая идеология вернулась в умы обычных людей. |
Nor is an across-the-board import liberalization necessary for promoting investment and exports. |
Для стимулирования инвестиций и экспорта нет также необходимости в повсеместной либерализации импорта. |