| There is no single common definition of terms, nor of the basic concepts/terms that are regularly utilised in the context of micro-data work. | Отсутствует единое общее определение терминов, а также нет базовых концепций терминов, которые регулярно используются в контексте работы в области микроданных. |
| No regulatory provision has been adopted nor has the administration taken any steps to organize the DNA tests provided for. | Нормативных актов здесь не было принято, и у органов власти нет возможности проводить предусмотренные в подобных случаях тесты ДНК. |
| To answer your question, no, I have not written anything else, nor will I. | Отвечаю на ваш вопрос - нет, я больше ничего не пишу и не собираюсь. |
| My keys aren't alleged to have beaten a man's face in, nor were they ordered to be here today. | Мои ключи, допустим, не разбили лицо человеку, и им нет необходимости быть сегодня здесь. |
| I don't have the common cold, nor do I know Snow White and Sneezy dwarf. | У меня нет насморка, я не знаю Белоснежку и гномов. |
| We've neither a horse nor a cart. | У нас нет ни коня, ни телеги. |
| Nor ever heard, nor ever did suspect. | Нет, господин, и не подозревала. |
| As we have made clear more than once, we have no nuclear weapons; we have neither the intention nor the need to develop these weapons, nor the financial resources to support their production. | Как мы неоднократно заявляли, мы не располагаем ядерным оружием, у нас нет ни намерения, ни потребности иметь подобное оружие, равно как и финансовых ресурсов для его производства. |
| However, as you know, they have neither the capacity, nor the resources, nor the means to do so. | Однако, как вам известно, у них нет ни потенциала, ни ресурсов, ни средств для этого. |
| Neither a right to water nor a right to sanitation has been agreed upon in any United Nations human rights treaty, nor is there evidence that they exist in customary international law. | Ни право на воду, ни право на санитарию не были согласованы в каком-либо договоре Организации Объединенных Наций по правам человека, и в обычном международном праве также нет никаких доказательств их существования. |
| Desperation Day has come and gone, and you have neither gone nor come. | День отчаяния пришёл и ушёл, а ты нет. |
| And, no, I would not have green-lit Ava Crowder as said C.I., nor you as her handler. | И нет, я бы не разрешил сделать Эйву Краудер осведомителем, а тебя - её куратором. |
| The facts remain - we have neither the funds, nor the reputation. | Факт остаётся фактом: у нас нет ни средств, ни репутации. |
| I don't have drop bars nor a saddle. | У меня нет ни спиц, ни седла. |
| You will come no way here, I have neither time nor money. | Вам здесь искать нечего: у меня нет ни времени ни денег. |
| I'm not my brother, nor do I have any intention of being. | И не мой брат, и у меня нет ни малейшего намерения ими быть. |
| You are not nor you'll ever be on my team. | Нет. Ты никогда не будешь в моей команде. |
| The boy has neither the experience nor the knowledge to lead. | У пацана нет ни опыта, ни знаний, чтобы править. |
| There's no time, nor need for coding. | У нас мало времени, И нет надобности в коде, |
| There's no more religion, nor respect for others. Well! | Нет больше ни религии, ни уважения к ближнему! |
| If it's no, I won't take up your time... nor lose more of mine. | Если нет, то я не буду отнимать понапрасну ваше время или тратить свое. |
| No, but nor was I expecting a portrait of Lenin. | Нет, но чего я не ожидал, так это портрета Ленина. |
| We don't have the means to keep track of what cattle are being fed... nor are we adequately testing them, in my opinion. | У нас нет возможности следить, чем кормят рогатый скот, а ещё мы их недостаточно тщательно тестируем, я считаю. |
| I don't have a family nor hometown. | У меня нет ни семьи, ни родины. |
| And if it doesn't, that's neither here nor there. | А если и нет, это не имеет значения. |