Nor does it attempt to prejudge a mandate. |
Нет в нем и попыток предопределить мандат. |
Nor do our small countries have the resources necessary to mitigate the damage caused by these and other global crises. |
Нет у наших малых стран и ресурсов, необходимых для смягчения того вреда, который наносится этими и другими глобальными кризисами. |
Nor is there agreement on the reasons for the paralysis affecting the Conference on Disarmament. |
Нет согласия и в отношении причин паралича Конференции по разоружению. |
Nor is any information about the result of the complaint allegedly filed with the Ombudsperson. |
Нет в нем и какой-либо информации о результатах рассмотрения жалобы, якобы поданной омбудсмену. |
Nor is there a consensus on your proposal, Mr. Chairman, in this case. |
Нет такого консенсуса по Вашему предложению и в данном случае, г-н Председатель. |
Nor was there any mention of the incitement to hatred and violence that took place in Hamas-run schools. |
Нет в проекте и никаких упоминаний о подстрекательстве к ненависти и насилию, которое имеет место в школах, руководимых Хамас. |
Nor are there any great signs of relief from the growing burden of global economic inequities. |
Кроме того, нет каких-либо явных признаков освобождения от растущего бремени глобального экономического неравенства. |
Nor was it felt that an explicit population policy should be given high priority. |
Нет также оснований уделять первоочередное внимание проведению какой-либо особой демографической политики. |
Nor is there a clear need for it. |
Нет и четко выраженной необходимости в такой концепции. |
Nor do they present claim characteristics different from claims in the original category "C" programme. |
У них также нет никаких специфических особенностей, отличающих их от претензий, рассмотренных в рамках первоначальной программы. |
Nor was there any discrimination when women neglected the opportunity to participate in political life. |
Равно как нет никакой дискриминации, когда женщины не пользуются своими возможностями для участия в политической жизни. |
Nor is there anything diplomatic about supporting terrorism; we associate diplomacy with higher ends. |
В поддержке терроризма нет и ничего дипломатического; мы ассоциируем дипломатию с высокими целями. |
Nor is there any showing that he was informed of the decisions taken at these conferences. |
Нет также никаких свидетельств того, что он был осведомлен о решениях, которые принимались на этих совещаниях. |
Nor is there an alternative to multilateralism. |
Как нет альтернативы и многосторонним подходам. |
Nor was it clear what its relationship was with draft articles 6 and 8. |
Также нет ясности относительно того, какова взаимосвязь с проектами статей 6 и 8. |
Nor has there been a method of determining fees in international cases put into place. |
Нет и метода для определения гонораров по международным делам. |
Nor is information available on how the employment is divided among the different sectors of the informal economy. |
Также нет информации о распределении занятости в различных секторах неформальной экономики. |
Nor is there any doubt as to the integrity and professionalism of the members of the Mission or its leader. |
Нет также никаких сомнений относительно добросовестности и профессионализма как членов этой Миссии, так и ее руководителя. |
Nor should the use of the existing flexibilities by States be nullified by private barriers. |
Не должны сводить на нет использование государствами существующих гибких возможностей и барьеры, устанавливаемые частным сектором. |
Nor is there much clarity regarding the treatment to be applied in cases of links between demobilized persons and drug-trafficking. |
Нет также достаточной ясности в отношении мер, применяемых в случае причастности демобилизованных лиц к незаконному обороту наркотиков. |
Nor is there a suitable regional organization that could fill the gap and provide the necessary security guarantee for the military liaison officers and United Nations personnel. |
Нет здесь и соответствующей региональной организации, которая могла бы восполнить этот пробел и предоставить необходимые гарантии безопасности военным офицерам связи и персоналу Организации Объединенных Наций. |
Nor does it contain any language that refers to persons with disabilities living under occupation, which lessens its credibility. |
Нет в ней и никаких формулировок, в которых речь шла бы об инвалидах, живущих в условиях оккупации, что подрывает ее авторитет. |
Nor to speak, we would have to them behind during four hours. |
Нет, они будут висеть у нас шее ещё 4 часа. |
Nor are the munitions they fire, which are, moreover, relatively heavy. |
Нет у них также и такого количества боеприпасов, которые, кроме всего прочего, относительно тяжелые. |
Nor is there any information about the adoption of decisions to make mercenaries who were using the territory of South Africa as a safe haven leave the country. |
Нет сведений и о принятии каких-либо решений по удалению наемников, для которых территория Южной Африки была надежным убежищем, из этой страны. |