Примеры в контексте "Nor - Нет"

Примеры: Nor - Нет
Nor do I wish to revisit them in any systematic way - that would run into the territory of theme 3. У меня также нет желания вновь подвергать их какому-либо системному анализу - этим я затронул бы тему З.
Nor did that agreement mean that the structure of those draft articles had to be followed. Кроме того, было также достигнуто понимание относительно того, что нет необходимости следовать структуре указанного проекта статей.
Nor is unemployment benefit stipulated in the legislation on social insurance, as the DPRK does not have unemployment. Равным образом в законодательстве по вопросам социального страхования нет положения о выплате пособий по безработице, поскольку в КНДР безработица отсутствует.
Nor is there a singly standard model but different types, such as user fee based concession, "Private Finance Initiative" type concessions, savings based PPPs and others. Нет и единой стандартной модели, а вместо нее существуют различные типы моделей, такие как концессия с платой за пользование, концессии типа "частной финансовой инициативы", ГЧП с оплатой работы за счет сэкономленных средств и другие.
Nor is there any evidence that he was treated in violation of article 10 (1) of the Covenant. Нет и никаких свидетельств на тот счет, что обращение с ним производилось в нарушение пункта 1 статьи 10 Пакта.
Nor do the World Bank and regional development banks have the in-house expertise - or, as a rule, the funds - to provide technical assistance. Подобного опыта нет ни у Всемирного банка, ни у региональных банков развития - или, как правило, средств - чтобы оказать техническую помощь.
Nor is there any sign that any of these positions would be modified should Mitt Romney, the Republican challenger, become president. Нет также никаких признаков того, что какая-либо из этих позиций будет изменена, если Митт Ромни, соперник-республиканец, станет президентом.
Nor is there any guarantee that we will reach consensus if we continue this exercise as we are doing now. Но у нас также нет гарантии, что мы достигнем консенсуса, если продолжим работать так, как мы это делаем сейчас.
Nor is the gathering and assessment of information for the purpose of early warning a novel undertaking for the Organization. Также как для Организации нет ничего нового в сборе и оценке информации для целей раннего предупреждения.
Nor does the Committee have reason to believe that public order would be jeopardized by commercial advertising outdoors in a language other than French. У Комитета нет также оснований полагать, что размещение коммерческой уличной рекламы не на французском, а на каком-либо другом языке угрожает общественному порядку.
Nor has progress been made on the amendment to the Law on the SCM, necessary to establish judicial independence and curb corruption. Нет никакого прогресса в деле внесения изменений в Закон о ВСМ, которые необходимы для обеспечения независимости судебной власти и обуздания коррупции.
Nor does it contain any assessment of how they are functioning and integrating, if at all, as part of "Delivering as one" in terms of United Nations system-wide mine action activities. Нет в докладе и какой-либо оценки того, как они функционируют и интегрированы ли они (согласно концепции «Единство действий») в общесистемную деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с разминированием.
Nor was there any fear of reprisals, since Cubans knew that the Penal Code envisaged strict penalties, including 1 to 3 years' imprisonment, for offences such as witness intimidation. Нет никаких опасений и по поводу репрессий, поскольку кубинцам известно, что Уголовный кодекс предусматривает суровые меры наказания, в частности тюремное заключение на срок от одного года до трех лет, за такие правонарушения, как запугивание свидетеля.
Nor did it seem to help that even most local military analysts say that the agreement does not represent any major change in the US military position on the continent. Нет от договора и никакой помощи, даже большинство местных военных аналитиков говорят, что в соглашении не предусматривается никаких значительных изменений по поводу военного присутствия США на континенте.
Nor is there any justification or relevance today for their continuing dependence on the doctrines of nuclear deterrence, which are predicated on the early first use of nuclear weapons. Сегодня нет ни оправдания их неизменной приверженности доктринам ядерного сдерживания, в рамках которых ставка делается на упредительное применение первым ядерного оружия, ни необходимости в ней.
Nor is there any mention of reprisals or threats such as those alleged in this case against mothers who refuse to subject their daughters to excision. В этом докладе также нет никаких упоминаний о соответствующих репрессиях или угрозах в отношении матерей, отказывающихся подвергнуть своих дочерей эксцизии.
Nor is there any doubt that the author has an effective nationality, namely, that of Sweden. Также как нет никаких сомнений в том, что у автора сообщения есть действительное гражданство конкретной страны - Швеции.
Nor, since there is no correlating factor between the explosion and the constituent elements of the offence, can there be any question of rebellion. Речь не может идти и о неповиновении, поскольку нет никакой связи между взрывом и составными элементами преступления.
Nor did the working documents contain any up-to-date information or recent statistics on the human rights situation in general in those Territories, and racial discrimination in particular. Кроме того, он подчеркнул, что в рабочих документах нет никакой обновленной информации и никаких свежих статистических данных о положении на этих территориях в области прав человека в целом и о проявлениях расовой дискриминации в частности.
Nor can there be a remedy where the State party acted in good faith to discharge its obligations under a superior law. Также нет какого-либо механизма защиты, когда государство-участник действует добросовестно, стремясь выполнить свои обязательства в соответствии с нормами, имеющими преимущественную силу.
Nor was there any discrimination against national minorities or religious groups, which was well documented in the reports of the relevant Council of Europe monitoring bodies. В Армении также нет дискриминации в отношении национальных меньшинств или религиозных групп, что хорошо отражено в докладах соответствующих контрольных органов Совета Европы.
No. Nor it is not meet he should. Нет; да этого и не следовало делать.
Nor I seem so serious, right? И вообще тебе не кажется, что в этом нет ничего страшного?
We do not go around flattering any government, or asking for forgiveness or favours. Nor do we harbour in our hearts a single atom of fear. Мы не заискиваем перед правительствами, не просим ни прощений, ни одолжений, и в нашем сердце нет ни капли страха.
Nor was there discrimination in the extension of credit by private banks or Government agencies; on the contrary, there was often affirmative action to make better provision for minorities than for others. Нет никакой дискриминации и при предоставлении кредитов частными банками или государственными учреждениями; напротив, в этой сфере часто предпринимаются позитивные действия, обеспечивающие меньшинствам более широкие возможности, чем другим категориям населения.