Nor do I wish to revisit them in any systematic way - that would run into the territory of theme 3. |
У меня также нет желания вновь подвергать их какому-либо системному анализу - этим я затронул бы тему З. |
Nor did that agreement mean that the structure of those draft articles had to be followed. |
Кроме того, было также достигнуто понимание относительно того, что нет необходимости следовать структуре указанного проекта статей. |
Nor is unemployment benefit stipulated in the legislation on social insurance, as the DPRK does not have unemployment. |
Равным образом в законодательстве по вопросам социального страхования нет положения о выплате пособий по безработице, поскольку в КНДР безработица отсутствует. |
Nor is there a singly standard model but different types, such as user fee based concession, "Private Finance Initiative" type concessions, savings based PPPs and others. |
Нет и единой стандартной модели, а вместо нее существуют различные типы моделей, такие как концессия с платой за пользование, концессии типа "частной финансовой инициативы", ГЧП с оплатой работы за счет сэкономленных средств и другие. |
Nor is there any evidence that he was treated in violation of article 10 (1) of the Covenant. |
Нет и никаких свидетельств на тот счет, что обращение с ним производилось в нарушение пункта 1 статьи 10 Пакта. |
Nor do the World Bank and regional development banks have the in-house expertise - or, as a rule, the funds - to provide technical assistance. |
Подобного опыта нет ни у Всемирного банка, ни у региональных банков развития - или, как правило, средств - чтобы оказать техническую помощь. |
Nor is there any sign that any of these positions would be modified should Mitt Romney, the Republican challenger, become president. |
Нет также никаких признаков того, что какая-либо из этих позиций будет изменена, если Митт Ромни, соперник-республиканец, станет президентом. |
Nor is there any guarantee that we will reach consensus if we continue this exercise as we are doing now. |
Но у нас также нет гарантии, что мы достигнем консенсуса, если продолжим работать так, как мы это делаем сейчас. |
Nor is the gathering and assessment of information for the purpose of early warning a novel undertaking for the Organization. |
Также как для Организации нет ничего нового в сборе и оценке информации для целей раннего предупреждения. |
Nor does the Committee have reason to believe that public order would be jeopardized by commercial advertising outdoors in a language other than French. |
У Комитета нет также оснований полагать, что размещение коммерческой уличной рекламы не на французском, а на каком-либо другом языке угрожает общественному порядку. |
Nor has progress been made on the amendment to the Law on the SCM, necessary to establish judicial independence and curb corruption. |
Нет никакого прогресса в деле внесения изменений в Закон о ВСМ, которые необходимы для обеспечения независимости судебной власти и обуздания коррупции. |
Nor does it contain any assessment of how they are functioning and integrating, if at all, as part of "Delivering as one" in terms of United Nations system-wide mine action activities. |
Нет в докладе и какой-либо оценки того, как они функционируют и интегрированы ли они (согласно концепции «Единство действий») в общесистемную деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с разминированием. |
Nor was there any fear of reprisals, since Cubans knew that the Penal Code envisaged strict penalties, including 1 to 3 years' imprisonment, for offences such as witness intimidation. |
Нет никаких опасений и по поводу репрессий, поскольку кубинцам известно, что Уголовный кодекс предусматривает суровые меры наказания, в частности тюремное заключение на срок от одного года до трех лет, за такие правонарушения, как запугивание свидетеля. |
Nor did it seem to help that even most local military analysts say that the agreement does not represent any major change in the US military position on the continent. |
Нет от договора и никакой помощи, даже большинство местных военных аналитиков говорят, что в соглашении не предусматривается никаких значительных изменений по поводу военного присутствия США на континенте. |
Nor is there any justification or relevance today for their continuing dependence on the doctrines of nuclear deterrence, which are predicated on the early first use of nuclear weapons. |
Сегодня нет ни оправдания их неизменной приверженности доктринам ядерного сдерживания, в рамках которых ставка делается на упредительное применение первым ядерного оружия, ни необходимости в ней. |
Nor is there any mention of reprisals or threats such as those alleged in this case against mothers who refuse to subject their daughters to excision. |
В этом докладе также нет никаких упоминаний о соответствующих репрессиях или угрозах в отношении матерей, отказывающихся подвергнуть своих дочерей эксцизии. |
Nor is there any doubt that the author has an effective nationality, namely, that of Sweden. |
Также как нет никаких сомнений в том, что у автора сообщения есть действительное гражданство конкретной страны - Швеции. |
Nor, since there is no correlating factor between the explosion and the constituent elements of the offence, can there be any question of rebellion. |
Речь не может идти и о неповиновении, поскольку нет никакой связи между взрывом и составными элементами преступления. |
Nor did the working documents contain any up-to-date information or recent statistics on the human rights situation in general in those Territories, and racial discrimination in particular. |
Кроме того, он подчеркнул, что в рабочих документах нет никакой обновленной информации и никаких свежих статистических данных о положении на этих территориях в области прав человека в целом и о проявлениях расовой дискриминации в частности. |
Nor can there be a remedy where the State party acted in good faith to discharge its obligations under a superior law. |
Также нет какого-либо механизма защиты, когда государство-участник действует добросовестно, стремясь выполнить свои обязательства в соответствии с нормами, имеющими преимущественную силу. |
Nor was there any discrimination against national minorities or religious groups, which was well documented in the reports of the relevant Council of Europe monitoring bodies. |
В Армении также нет дискриминации в отношении национальных меньшинств или религиозных групп, что хорошо отражено в докладах соответствующих контрольных органов Совета Европы. |
No. Nor it is not meet he should. |
Нет; да этого и не следовало делать. |
Nor I seem so serious, right? |
И вообще тебе не кажется, что в этом нет ничего страшного? |
We do not go around flattering any government, or asking for forgiveness or favours. Nor do we harbour in our hearts a single atom of fear. |
Мы не заискиваем перед правительствами, не просим ни прощений, ни одолжений, и в нашем сердце нет ни капли страха. |
Nor was there discrimination in the extension of credit by private banks or Government agencies; on the contrary, there was often affirmative action to make better provision for minorities than for others. |
Нет никакой дискриминации и при предоставлении кредитов частными банками или государственными учреждениями; напротив, в этой сфере часто предпринимаются позитивные действия, обеспечивающие меньшинствам более широкие возможности, чем другим категориям населения. |