| Nor does UNDP have a dedicated budget for continuing training for RCs. | У ПРООН также нет специального бюджета на постоянное обучение КР. |
| Nor does it guarantee that this interpretation will be widely followed in future decisions. | Нет никакой гарантии и в отношении того, насколько широко упомянутое толкование будет применяться в будущих судебных решениях. |
| Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. | Также нет ничего такого, что позволило бы предположить, что покупатели стали применять больше насилия после того, как был введен запрет. |
| Nor to me, I assure you, no. | Для меня тоже, уверяю, нет. |
| Nor am I Chinese, so... | Нет, он - не китаец, так что... |
| No, the collar stays until every rebel on Terok Nor lies dead at my feet. | Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног. |
| Nor does his home security system have any kind of panic button arrangement. | И у его охранной системы дома нет никакой тревожной кнопки. |
| With its origin, no, I didn't. Nor did you. | Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся. |
| Nor has there been much specific research on the gender perspectives of disarmament. | Да нет и конкретных исследований по поводу гендерных перспектив разоружения. |
| Luke has no way of contacting the Human Project. Nor does anyone else. | У Люка нет прямого выхода на Проект Человечество. |
| Nor is it supplied in its Views in the present case. | Нет его и в соображениях Комитета, высказанных по настоящему делу. |
| Nor is there any official authority to protect children and defend their rights in case of incapacitation or sickness. | При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни. |
| Nor do I, but my children do. | Я нет, а вот мои дети верят. |
| Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. | Кроме того, у Комитета нет никаких сведений о том, что защитник просил суд предоставить дополнительное время для подготовки. |
| Nor are people of African descent or indigenous people represented in the judiciary. | Представителей этих групп населения нет и в судебных органах. |
| Nor was there any indication of the results of the requirement to provide education for minorities in their own language. | Нет также никакого указания на результаты требования обеспечить образование для меньшинств на их собственном языке. |
| Nor is there anything more harmful to a young girl than half-way situations. | И нет ничего более трудного для молодой девушки, чем тягостная неопределённость». |
| Nor is there any legal protection for Christians, some of whom meet in underground churches. | Также нет никакой правовой защиты для христиан, некоторые из которых встречаются в подпольных церквях. |
| Nor will you find safety on the western bank. | Но безопасности нет и на западном берегу. |
| Nor a public employee who doesn't pay for the right to hold his job. | Нет ни одного госслужащего, который бы не платил за право держаться на своем месте. |
| Nor have they developed new, more robust models for analyzing the economy. | У них нет какой-то новой, более надежной модели для анализа состояния экономики. |
| Nor is there anything unusual about the size of mismatches between job openings and worker availability by industry. | И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности. |
| Nor is there such a thing as a free war. | Нет и такой вещи, как бесплатная война. |
| Nor greater glory than to fall in defense of mother Rome. | И нет славы большей, чем пасть, защищая Рим. |
| Nor does it hold the two-thirds majority in the lower house needed to override upper-house resolutions. | Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций. |