Nor does UNDP have a dedicated budget for continuing training for RCs. |
У ПРООН также нет специального бюджета на постоянное обучение КР. |
Nor does it guarantee that this interpretation will be widely followed in future decisions. |
Нет никакой гарантии и в отношении того, насколько широко упомянутое толкование будет применяться в будущих судебных решениях. |
Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. |
Также нет ничего такого, что позволило бы предположить, что покупатели стали применять больше насилия после того, как был введен запрет. |
Nor to me, I assure you, no. |
Для меня тоже, уверяю, нет. |
Nor am I Chinese, so... |
Нет, он - не китаец, так что... |
No, the collar stays until every rebel on Terok Nor lies dead at my feet. |
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног. |
Nor does his home security system have any kind of panic button arrangement. |
И у его охранной системы дома нет никакой тревожной кнопки. |
With its origin, no, I didn't. Nor did you. |
Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся. |
Nor has there been much specific research on the gender perspectives of disarmament. |
Да нет и конкретных исследований по поводу гендерных перспектив разоружения. |
Luke has no way of contacting the Human Project. Nor does anyone else. |
У Люка нет прямого выхода на Проект Человечество. |
Nor is it supplied in its Views in the present case. |
Нет его и в соображениях Комитета, высказанных по настоящему делу. |
Nor is there any official authority to protect children and defend their rights in case of incapacitation or sickness. |
При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни. |
Nor do I, but my children do. |
Я нет, а вот мои дети верят. |
Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. |
Кроме того, у Комитета нет никаких сведений о том, что защитник просил суд предоставить дополнительное время для подготовки. |
Nor are people of African descent or indigenous people represented in the judiciary. |
Представителей этих групп населения нет и в судебных органах. |
Nor was there any indication of the results of the requirement to provide education for minorities in their own language. |
Нет также никакого указания на результаты требования обеспечить образование для меньшинств на их собственном языке. |
Nor is there anything more harmful to a young girl than half-way situations. |
И нет ничего более трудного для молодой девушки, чем тягостная неопределённость». |
Nor is there any legal protection for Christians, some of whom meet in underground churches. |
Также нет никакой правовой защиты для христиан, некоторые из которых встречаются в подпольных церквях. |
Nor will you find safety on the western bank. |
Но безопасности нет и на западном берегу. |
Nor a public employee who doesn't pay for the right to hold his job. |
Нет ни одного госслужащего, который бы не платил за право держаться на своем месте. |
Nor have they developed new, more robust models for analyzing the economy. |
У них нет какой-то новой, более надежной модели для анализа состояния экономики. |
Nor is there anything unusual about the size of mismatches between job openings and worker availability by industry. |
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности. |
Nor is there such a thing as a free war. |
Нет и такой вещи, как бесплатная война. |
Nor greater glory than to fall in defense of mother Rome. |
И нет славы большей, чем пасть, защищая Рим. |
Nor does it hold the two-thirds majority in the lower house needed to override upper-house resolutions. |
Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций. |