Incarcerating everyone who consumed or possessed illegal drugs was neither possible nor necessary, but Governments should instead tackle multinational criminal enterprises. |
Лишить свободы всех, кто употребляет или хранит незаконные наркотические средства, невозможно, да в этом и нет необходимости; вместо этого правительства должны заняться проблемой многонациональных преступных предприятий. |
Neither a definition nor test criteria for meeting the requirements are mentioned. |
В нем нет ни определения, ни критериев испытания, удовлетворяющих этим требованиям. |
In Luxembourg, where there are neither provinces nor departments, the commune is the only expression of the principle of territorial decentralization. |
В Люксембургском государстве, где нет ни провинций, ни департаментов, коммуна представляет собой единственную форму применения принципа территориальной децентрализации. |
They have neither the health professionals nor the medicines required to provide primary health care. |
В них нет ни персонала, ни лекарств для оказания первой медицинской помощи. |
Only a few countries stated that there was neither any regulation nor any practice in that regard. |
Лишь несколько стран сообщили, что в данной области нет ни законодательных норм, ни устоявшейся практики. |
Neither under national nor international law is there a binding uniform definition of the ban on "racial profiling". |
Ни в национальном, ни в международном праве нет единого, имеющего обязательную силу определения запрета на "расовое профилирование". |
In Europe, there are no social ranks nor slavery, the Professor said. |
В Европе нет ни социальных рангов, ни рабства - так профессор сказал. |
I don't have his contact number, nor any idea where he went... |
У меня нет ни его телефона, ни информации, где он может быть... |
There's really no need nor any obligation. |
Нет ни нужды, ни обязанности. |
There is no corruption in him nor any negligence. |
В нём нет ни коррупции, ни халатности. |
I have neither the desire nor the need to leverage Charlie. |
У меня нет ни желания, ни необходимости влиять на Чарли. |
You don't have a notebook nor a pencil. |
У тебя даже нет блокнота и карандаша. |
For every fortune-telling, there neither bad nor good results. |
Для каждого предсказателя нет плохих или хороших ответов. |
Because of the pregnancy, we can't use drugs nor radiation therapy. |
Нет. Из-за беременности мы не можем применять сильные лекарства или облучение. |
No, nor did I hear his voice. |
Нет, и голоса его я тоже не слышал. |
There is no proof that your so-called Daredevil was involved nor that he even exists. |
Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал. |
I once lived in an innocent world with no obsession nor regret. |
Я когда-то жил в несправедливом мире, где нет ни надежд, ни сожалений. |
Jasper Tudor is not in the castle, nor nearby. |
Джаспера Тюдора нет ни в замке, ни поблизости. |
Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. |
У тех, кто сражается из-за золота, нет ни чести, ни верности. |
Educated girls have neither virtues nor values |
У черезчур образованных девушек нет ни добродетелей, ни ценностей. |
Not for him nor anyone else. |
Да и вообще ни для кого нет. |
No, nor of being reduced. |
Нет, как и не боюсь похудеть. |
No, nor if anyone was hit. |
Нет и о раненных данных тоже нет. |
No, no one in nor out. |
Нет, никто не входил и не выходил. |
I have no time, nor have you. |
У нас нет времени, да и у вас тоже. |