No. I don't, nor do you. |
Нет, на тебя это не похоже. |
As Damiano Pomi points out, neither documentary nor archaeological evidence supports the connection between Magnus and the Theban Legion. |
Как отмечает Дамиано Понти (Damiano Pomi), нет ни документальных, ни археологических свидетельств принадлежности св. |
A cut with neither a least element nor a greatest element is called a gap. |
Сечение, в котором нет ни наименьшего, ни наибольшего элемента, называется щелью. |
Efforts should therefore be made to meet the needs of other Member States, particularly least developed countries, which had neither a UNIDO representative nor an associate expert. |
Поэтому необходимо принять меры по удовлетворению потреб-ностей других государств-членов, особенно наименее развитых стран, в которых нет ни представителя ЮНИДО, ни младшего эксперта. |
In particular, children are often neglected, for they seldom command the experience or ability needed to navigate complicated social services bureaucracies nor do they possess the language skills needed to access them. |
В частности, дети нередко оказываются лишенными внимания, ибо чаще всего у них нет ни опыта, ни знаний, необходимых для прохождения сложных бюрократических процедур социального обеспечения, а кроме того, они не владеют тем языком, который обеспечил бы им доступ к ним. |
We have not the men nor the coin to procure them. |
У нас нет ни людей, ни денег, чтобы их нанять. |
And this is neither the beginning nor the end of my story. |
И нет у моей истории ни начала, ни конца. |
I have no place to return to, nor any wishes I desire granted. |
Да. как и нет желания которое я хотел бы исполнить. |
Aurora has neither the means nor the will to harm me. |
У Авроры нет ни возможности, ни желания навредить мне. |
Neither Mr. Stone nor his co-council have the necessary security clearance to watch this video, much less possess it. |
Ни у мистера Стоуна, ни у его команды нет разрешения, позволяющего смотреть данное видео, и тем более обладать им. |
Unfortunately, I do not have access to my computers, nor are these gentlemen likely to permit it. |
К сожалению, доступа к компьютерам у меня нет, и вряд ли эти джентльмены мне позволят. |
I have neither the Stones nor the boy. |
У меня нет ни Камней, ни пацана. |
Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. |
Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа. |
Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here. |
Поверьте, у меня нет ни времени, ни желания сюда возвращаться. |
Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal. |
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной. |
I cannot command the Old Wall with a weakened hand, nor do I have the strength to muster an offensive to turn the tide on this war. |
Я не могу командовать Старой Стеной ослабевшей рукой, и у меня нет сил организовать атаку, чтобы повернуть ход войны. |
You have neither the strength... nor the will. |
У тебя нет ни силы, ни воли для этого. |
I am not a bank, Arthur, nor do I have access to your sister's estate. |
Я не банк, Артур, и также у меня нет доступа к состоянию вашей сестры. |
Jack, I have neither the time nor the patience right now. |
Джек, у меня сейчас нет ни времени, ни терпения. |
I have neither the patience nor the time to babysit the latest Earp. |
У меня нет ни терпения ни времени нянчиться с нынешним Эрпом. |
It's because in the world there is no peace nor freedom of mind. |
Потому что в мире нет свободы для ума. |
No answer at his office nor his dressing room. |
Его нет ни в кабинете, ни в гримерке. |
No, I can't explain it, Callie, nor do I have the time. |
Не могу объяснить, Келли, да и времени нет. |
No, he does not, nor she to him. |
Нет, не пишет, и она ему тоже. |
But going back to the mothers, neither Rhoda nor Ruby has anything out of the ordinary on their records. |
Ни у Роды, ни у Руби нет ничего необычного в записях. |