Примеры в контексте "Nor - Нет"

Примеры: Nor - Нет
Nor do we have any records that the individuals involved have ever worked for our agency. Также у нас нет данных, что замешанные в этом личности когда-либо работали на ЦРУ.
Nor stop by the pool table. Нет, не останавливайся в биллиардной.
Nor has it ever been suggested that the keski was a source of tension in any school in France. Нет также никаких сообщений о том, что дастар являлся источником напряженности в какой-либо школе Франции.
Nor is there evidence that the Commission would have viewed the evidence as warranting an inquiry if "creed" were to include "political belief". Нет и свидетельств того, что, если бы термин "мировоззрение" охватывал понятие "политические убеждения", Комиссия сочла бы представленные свидетельства достаточным основанием для проведения расследования.
Nor were there reliable data on women in managerial posts, but that number was believed to be small. Нет также обоснованных данных о числе женщин, занимающих руководящие посты, но считается, что это число велико.
Nor does there appear to be evidence of systematic management review of the progress made in implementing the actions required by evaluation findings. Судя по всему, нет также признаков проведения систематического управленческого обзора прогресса в деле осуществления мер, рекомендованных в результатах оценки.
Nor does C. intestinalis have any reddish colour associated with its buccal siphon. Кроме этого, у С. intestinalis нет красноватого цвета на оральном сифоне.
For what it's worth, That missing little girl doesn't care about your history, Nor do her terrified parents. Что имеет значение, так это то что пропавшей маленькой девочке нет дела до твоей истории, и её напуганным родителям.
Nor does he wake up one day and discover that the condition is gone. Или не просыпается и обнаруживает, что нет другого выбора.
Nor do we have proof of what you say! Также нет доказательств тому, что говоришь ты!
Nor is there any doubt that the United Nations, with its programme in public administration and finance, can support national Governments in their objective: more effective and efficient systems. Нет также никаких сомнений в том, что Организация Объединенных Наций благодаря своей программе в области государственного управления и финансов может оказывать поддержку национальным правительствам в достижении своих целей, а именно, в создании более эффективных и действенных систем.
Nor was there a need to report every last nuance of opinion: reports should be clear, concise and, above all, balanced. Также нет необходимости отражать все мельчайшие нюансы высказываемых мнений: доклады должны быть четкими, сжатыми и прежде всего сбалансированными.
Nor does it indicate how to operate in the absence of scientific consensus which it implicitly assumes or when no scientific information is available at all. В ней также не указывается, каким образом следует действовать в отсутствие в научных кругах консенсуса, наличие которого в данной ситуации косвенно подразумевается, или же в тех случаях, когда научной информации нет вообще.
Nor was it fair to ask countries to act as if the signing of that agreement had in fact brought peace to the region. Также нет оснований призывать страны в своих действиях исходить из той посылки, что с подписанием этого соглашения в регионе уже установился мир.
Nor do the documents and guidelines make clear how UNDP should modify analyses and policies from a gender perspective. В документах и руководящих принципах также нет четкого указания на то, каким образом ПРООН следует изменить анализ и политику с точки зрения гендерной проблематики.
Nor was there any table on which to do her homework. К тому же у нее нет для этого стола.
Nor was there any need for a lengthy general debate at a stage, when considerable preparatory work had already been done at the regional and national levels. Нет необходимости и в продолжительных общих прениях на этапе, когда уже была проведена значительная подготовительная работа на региональном и национальном уровнях.
Nor is there such a provision in any other joint document adopted by the Presidents of Russia and the United States of America. Нет его и ни в каком другом совместном документе, принятом президентами России и США.
Nor did they provide for internationally financed regional or subregional certification institutions, or for the transfer of the technology needed to fulfil the standards required by importing countries. Нет в них и положений о финансируемых на международной основе региональных или субрегиональных сертификационных учреждений или о передаче технологии, необходимой для соблюдения норм, требуемых импортирующими странами.
Nor is there evidence that the increasingly scarce ODA funds are being concentrated more heavily on poor countries. При этом нет никаких данных о том, что все более дефицитные средства ОПР сегодня активнее направляются бедным странам.
Nor was there any need to draft a model law; the guide should give countries a choice of principles on which they could base their legislation. В разработке типового закона нет необходимости; руководство должно представлять странам возможность выбирать принципы, которые они могут положить в основу своего законодательства.
Nor had it provided any assurance that no further appeals would be made for regular budget funds for the Special Court. Нет в нем и заверений в том, что за этой не последуют другие просьбы о выделении средств из регулярного бюджета для Специального суда.
Nor is there a woman among the 12 members of the Supreme Court of Justice. В Верховном суде, состоящем из 12 членов, также нет женщин.
Nor is there compelling evidence to suggest that the subjection of the author to the AMC examinations is unreasonable and evidence of racial discrimination. Точно так же нет никаких убедительных доказательств того, что предъявление автору сообщения требований сдачи экзаменов АМС является необоснованным и свидетельствует о какой-либо расовой дискриминации.
Nor does a request for a grammar book or dictionary appear on any so-called request sheets, which contain the requests of those in custody. Равным образом в так называемой книге регистрации просьб задержанных нет никаких упоминаний о просьбе предоставить учебник или словарь.