They don't have roots that go into trunks nor to the forest floor. |
У них нет корней, идущих из стволов или лесной почвы. |
There is no king under the mountain, nor will there ever be. |
Нет больше Короля под горой, и не будет уже никогда. |
There is no cheating husband, nor an angry wife. |
Нет никакого мужа-изменника и разъяренной жены. |
No, nor am I a man. |
Нет, но я и не человек. |
She did not know who the birth father was, nor does she have any living relatives. |
Она не знала, кто отец ребенка, также у нее нет живых родственников. |
Listen, you've no plot nor script. |
Послушайте у вас нет ни сюжета ни сценария фильма. |
No, nor do I confirm knowing him. |
Нет, как и не подтверждаю, что знала. |
He knew we didn't have a penny, nor any resources. |
Он знал, что у меня нет ни денег, ни ресурсов для борьбы. |
Neither Daphne nor I has any family here in Seattle. |
Ни у Дафни, ни у меня нет родственников в Сиэтле. |
An impressive challenge we have neither the resource nor stomach for. |
Впечатляющая задача, для которой нет ни ресурсов, ни желудка. |
I have no need to continue that relationship, and nor must you. |
У меня нет нужды продолжать наши отношения, и у тебя не должно быть. |
The Argentine Republic is of the opinion that it is neither necessary nor advisable to set up new jurisdictional mechanisms. |
Правительство Аргентины придерживается того мнения, что нет как необходимости, так и целесообразности создавать новые юрисдикционные механизмы. |
However, many countries have neither the resources nor the know-how to do either. |
Вместе с тем у многих стран нет ни ресурсов, ни соответствующего опыта и знаний для проведения такой переписи или обзора. |
I don't have the authority nor the discretion to act on my own. |
У меня нет полномочий действовать по своему усмотрению. |
Emelia was not a twin, nor did she have any sisters. |
Эмилия не близнец, у нее вообще нет сестер. |
There is no miracle cure for unemployment, nor any single blueprint for expanding productive employment. |
Нет чудодейственного средства от безработицы и нет никакой единой схемы расширения производительной занятости. |
We have neither troops nor military bases on foreign territory. |
У нас нет войск, нет военных баз на чужих территориях. |
Without individual rights, there is neither stability of States nor global order. |
Без индивидуальных прав нет ни стабильности государств, ни глобального порядка. |
They have neither warrant nor any other judicial authorization for the often disorderly and disruptive searches. |
У них нет ни ордера, ни какого-либо иного судебного разрешения для проведения зачастую беспорядочных и погромных обысков. |
My Government has declared more than once that it has neither the intention nor the capability to develop nuclear weapons. |
Мое правительство неоднократно заявляло, что у него нет ни намерения, ни возможностей разрабатывать ядерное оружие. |
We have neither the time nor the urge to organize recitals. |
У нас нет ни времени, ни желания устраивать концерты. |
No. Neither recent nor preexisting. |
Нет, ни свежих, ни давних. |
Your condemned soul, that lived cursed times of offenses and crimes will have neither glory nor pardon. |
Вашей душе нет спасенья, что прожила проклятые дни, полные преступлений и нарушений, Не будет ни славы. ни прощения. |
There is no need to demonstrate that environmental problems know neither political nor natural boundaries. |
Нет необходимости доказывать, что экологические проблемы не знают ни политических, ни естественных границ. |
No, they won't do stocks nor bonds. |
Нет, они не хотят ни акций, ни облигаций. |