| There are no good times, nor bad. | Нет хороших иль плохих времен; |
| Neither the pros? Past, nor about now? Present. | Нет прошлого, ни настоящего. |
| But that is neither here nor there. | Но тут ясности нет. |
| No, nor did I. | Нет, я тоже не хочу. |
| No, nor do I. | Нет, и я так не думаю. |
| No, nor did I. | Нет, я тоже не понимала. |
| There are no proofs nor underlying laws that can determine the outcome of matters of the heart. | Нет ни доказательств, ни законов которые могут решить сердечные вопросы. |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | Как продолжают настаивать учёные, в любом научном открытии нет ничего ни хорошего, ни плохого. |
| Neither LMPS nor DECO have cooperation agreements in place with other countries. | Ни у СКП-Л, ни у УКЭП нет действующих соглашений о сотрудничестве с другими странами. |
| What emerged was neither traditional fiscal conservatism nor Democratic policies without Democrats nor starve-the-beast populism, but something that has no name. | То, что получилось в конечном итоге, не было ни традиционным фискальным консерватизмом, ни политикой демократов без самих демократов, ни популизмом типа «starve-the-beast», а чем-то, чему нет названия. |
| Neither the text of the Norms nor the Commentary offers a definition, nor is it clear what one would look like that wcould pass legal liability tests. | Ее определения нет ни в тексте Норм, ни в Комментарии, и непонятно, каким оно должно быть для того, чтобы удовлетворять критериям юридической ответственности. |
| I'm neither here nor there, really. | Да нет, в общем-то. |
| Neither pregnant students nor known fathers nor fathers-to-be are allowed to attend SIA. | Равным образом нет ещё примеров, чтобы обесчещенные мужья или отцы не извлекали прибыли из своего бесчестия». |
| It won't save nor me nor the others. | Нет, мне там нечему будет служить. |
| Neither Adora nor She-ra can help any of you right now. | Адоры нет, Шира не сможет помочь. |
| He strives neither to stand out as an advanced man nor to lag too far behind. | Они выдаются, когда человек мне явно неприятен, общаться с ним мне дела нет, кроме того, что он сам липнет. |
| Firearms are neither manufactured nor assembled in El Salvador, and only ammunition normally used at firing ranges is reloaded. | В Сальвадоре нет производства или сборки огнестрельного оружия, а производится лишь перезарядка боеприпасов, обычно используемых на стрельбищах. |
| No special procedure for the recognition of NGOs has been introduced, nor is one needed. | Не принято какой-либо специальной процедуры для признания НПО, поскольку в ней нет никакой необходимости. |
| The Government did not have nor would it tolerate a pro-governmental militia. | У правительства нет проправительственных военизированных формирований, и оно нетерпимо относится к их существованию. |
| There is no voiced consonant with an unvoiced counterpart, nor vice versa. | У звонких согласных нет глухих пар, и наоборот. |
| There is no predictive theory of biology, nor is there for history. | В биологии нет прогнозирующей теории, также как и в истории. |
| There is neither a draft system nor forced conscription by the Government of Myanmar. | В соответствии с постановлением правительства Мьянмы в стране нет ни системы призыва, ни обязательной воинской повинности. |
| On the other hand, it should not duplicate existing structures, nor should there be a multiplicity of mechanisms. | В то же время нет необходимости дублировать работу существующих структур и иметь в этой области много органов. |
| I've neither time nor be a gracious society hostess. | У меня нет ни времени, ни желания развлекать у себя в гостиной нужных людей. |
| You got no husband, nor a lover. | Дурацкий какой-то разговор, ведь нет же у Вас ни мужа, ни любовника... |