| That's why she had to move. | Думаю, поэтому ей пришлось переехать. |
| Well... we're going to move to London. | Ну... мы собираемся переехать в Лондон. |
| He soon decided to move away and sell or rent out the house. | Вскоре он решил переехать и продать или сдать в аренду дом. |
| Bohr decided to move abroad and be at the centre of the new physics. | Ѕор решили переехать за рубеж и быть в центре новой физики. |
| I thought we were saving to buy a bigger house... so we could move away from this neighborhood. | Я думала, что мы экономили на покупку большого дома... что бы переехать их этого района. |
| You could pretty much move anywhere you want if you sold this house. | Выможете переехать куда угодно, если продадите этот дом. |
| ~ Well, they can move out of London. | Ну, они могут переехать из Лондона. |
| I'm not trying to move back in or anything, just forgot to give you my keys. | Я не то чтобы пытаюсь переехать обратно, просто забыл вернуть тебе свои ключи. |
| You know why she can't move up here right now. | Ты же знаешь, что она сейчас не может переехать. |
| It was a big move from Damon Avenue to Lake Forest. | Это был большой шаг- переехать из Деймон Авеню в Лейк Форест. |
| So, reasons to move to Paris. | Итак, причины переехать в Париж. |
| Well, they're really sad that you couldn't make the move with them. | Ну, они правда были расстроены, что вы не смогли переехать с ними. |
| 2.2 Following these events, the author's family decided to move to another location. | 2.2 После этих событий семья автора решила переехать в другое место. |
| Some 160,000 people, from 170 towns, had to leave their homes forever and move to other areas. | Около 160000 человек, из 170 городов и деревень, вынуждены были навсегда покинуть свой дом и переехать в другие места. |
| This can be seen, for example, when UNOPS was forced to move to new premises. | Об этом свидетельствует, например, ситуация, когда ЮНОПС было вынуждено переехать в новые помещения. |
| A decision has been reached to move into an office complex just outside the UN Gigiri. | «Принято решение переехать в здание рядом с Комплексом Организации Объединенных Наций в Гигири. |
| Her parents decided to move to another part of the country where they could enrol Pia in a private school. | Ее родители решили переехать в другую часть страны, где они могли бы устроить Пиа в частную школу. |
| The number of people who have the desire and the capacity to move to other places has grown rapidly. | Быстро растет число людей, имеющих желание и возможности переехать в другие страны. |
| Then Augustine has returned to Rome - Memphis on Akhtuba, together with mother they have decided to move to Africa. | Затем Августин вернулся в Рим-Мемфис на Ахтубе, вместе с матерью они решили переехать в Африку. |
| Rising temperatures trigger the mosquito that transmits the virus to move into areas traditionally cool as Constanza and Jarabacoa. | Повышение температуры инициировать комара, который передает вирус переехать в областях, традиционно прохладно, как Констанца и Jarabacoa. |
| They were also set to film at various South Shore locations and then move to Chatham, Massachusetts in December. | Также планировалось снять различные места южного побережья, а затем в декабре переехать в Чатем, Массачусетс. |
| Staff members of Solzhenitsyn's foundation helped Polina move to Moscow, but failed to publish the diaries. | Сотрудники фонда Солженицына помогают Полине переехать в Москву, но дневники опубликовать не удается... |
| Mrs. Logan, the realtor, attempts to persuade a young couple to move into one of the apartments. | Риэлтор, миссис Логан, пытается убедить молодую пару переехать в одну из квартир. |
| It also appeared that she was about to move home again, this time to Somerset. | Также оказалось, что она собиралась снова переехать, на этот раз в Сомерсет. |
| Worth decided to move to Europe with Bullard. | Ворт решил переехать в Европу вместе с Буллардом. |