Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переехать

Примеры в контексте "Move - Переехать"

Примеры: Move - Переехать
The judiciary police was not in a position to move into their new facilities because the facilities had not yet been reconfigured for their future function. Судебная полиция не смогла переехать в новые помещения, поскольку они еще не были переоборудованы с учетом их будущей функции.
I already told you 15 times, I am not allowing you to move to Las Vegas with my daughter. Я уже 15 раз тебе говорил, что не позволю тебе переехать с моей дочерью в Лас Вегас.
If you are staying for another fortnight, maybe we should move into the surgery. Если ты остаешься еще на две недели, может, нам следует переехать в приемную?
You know, I was so wrapped up in convincing you to move and just being heard, that maybe I didn't listen to you enough. Знаешь, я была так погружена в то, чтобы убедить тебя переехать и просто быть услышанной, что, возможно, недостаточно слушала тебя.
Want to move to a small town in Jersey? Ну как, уже хочешь переехать в пригород Нью-Джерси?
And you think you'll lose her if you don't let her move into our house. И ты думаешь, что потеряешь ее, если не позволишь ей переехать в наш дом.
But I'm making a lot of money... so I can move nearer Dad and I can see you all the time. Я заработаю много денег... так что смогу переехать ближе к папе и смогу видеть тебя в любое время.
Can I really move into your big ol' mansion with you? Я на самом деле могу переехать в ваш старый особняк?
Well, you could move to Narnia and run that branch, you pathological liar. Ну, ты можешь переехать в Нарнию и послать все ты, патологическая врунья
Makes you want to move, doesn't it? Сразу хочется сюда переехать, да?
Josh, isn't this one of the reasons why you decided to move to Manhattan? Джош, разве не из-за этого ты решил переехать на Манхэттан?
He wants me to change my visitation order so he can ask Rachel and my daughter to move out west with him. Он хочет, чтобы я изменил график посещений так, чтобы он мог позвать Рэйчел и мою дочь переехать на запад вместе с ним.
You allowed her to move to BlueBell, to buy a house, to set down roots 1,000 miles from me. Ты позволил ей переехать в БлуБелл, купить дом, пустить корни в 2000 км от меня.
What's so important we had to move here and change our whole lives? Что такого важного, что мы должны были переехать сюда и изменить всю нашу жизнь?
I think she will let me move back into the house if I can just get her to answer her phone. Думаю, она позволит мне переехать обратно в дом, если мне удастся до нее дозвониться.
I just... I just really think I have to move back in with her. Думаю, мне стоит к ней переехать.
So maybe this is a sign for you to move to Westchester after all. Может, это знак, и вам всё-таки лучше переехать в Уэстчестер?
Just because that woman kicked you out of your office, doesn't mean you can't move to another office in the White House. То, что эта женщина выбросила тебя из кабинета, еще не значит, что ты не можешь переехать в другой кабинет в Белом доме.
4.7 The State party also takes note of the two letters from members of the complainant's family, dated 5 March 2004 and 6 June 2005, in which they claimed that they were being harassed by the security forces and felt forced to move. 4.7 Государство-участник также принимает к сведению два письма членов семьи заявителя от 5 марта 2004 года и 6 июня 2005 года, согласно которым они якобы подвергались притеснениям со стороны сил безопасности и сочли необходимым переехать.
In particular, they highlighted the fact that they had closed their business in Pakistan in order to move to Canada; that they had made an investment four months after the two-year condition had expired; and that this business was creating employment for Canadians. В частности, они отметили тот факт, что в Пакистане они прекратили свою предпринимательскую деятельность, с тем чтобы переехать в Канаду; что они осуществили инвестицию через три месяца после истечения установленного двухгодичного срока и что их предприятие создает рабочие места для канадцев.
As regards freedom to choose their residence within the State party's territory, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their claim that they were forced to leave Tarhuna and move to Tripoli, and declares this part of the communication admissible. Что касается свободы выбора места жительства в пределах территории государства-участника, то Комитет считает, что авторы достаточно обосновали свое заявление о том, что они были вынуждены покинуть Тархуну и переехать в Триполи, и объявляет эту часть сообщения приемлемой.
The Committee observes that the author provides no information about the reason that she could not move elsewhere in Mexico if she decided that she had to leave Morelos to avoid being exposed to violence at the hands of her former partner. Комитет обращает внимание на то, что автор сообщения не предоставила никакой информации о причинах, не позволивших ей переехать в другое место в Мексике, если она решила, что ей следует уехать из штата Морелос в целях предотвращения насилия со стороны ее бывшего сожителя.
This prompted the complainant to move from Matale to Gokarella in 2000, although he continued working in Matale and continued his activities as the UNP organizer in Aluthgama village. Это побудило заявителя переехать в 2000 году из Матале в Гокареллу, хотя он продолжал работать в Матале, в том числе в качестве организатора НПТ в деревне Алутгама.
It'll mean I'll have to move out of here and into AC school housing, and I won't be able to hang out with you guys anymore, or have a relationship, or use the word "sensational" for some reason. Но это будет означать, что мне придется переехать в общежитие факультета, и я не смогу больше видеться с вами, ребята, или встречаться с кем-либо, или по какой-то причине использовать слово "сенсационный".
If Gabby asked you to put your career on hold and move to Denver, would you do that? Если бы Габби попросила тебя притормозить с твоей карьерой и переехать в Денвер, ты бы это сделал,