Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переехать

Примеры в контексте "Move - Переехать"

Примеры: Move - Переехать
I've been debating if I should move to Detroit or Canada to be close to Sam. Я обдумывал, стоит ли мне переехать в Детройт или в Канаду, чтобы быть ближе к Сэму.
and move to a cheaper state. и переехать в более дешевый штат.
My father would never, ever, ever let a woman move into our house without his daughter's permission. Мой отец никогда и ни за что не позволил бы переехать женщине в наш дом без одобрения дочерей.
I knew what they were up to, but I've been wanting to move for a while. Я знал, чего они добивались, но я уже некоторое время хотел переехать.
So, you think we should move down to the village? Вы думаете, нам нужно переехать в деревню?
I figured, if we can't move right now, at least I could make this look like a real home, finally. Я решила, что раз мы не можем сейчас переехать, я хотя бы попробую сделать это место похожим на настоящий дом.
I started thinking that Grace and I should move to Colorado. Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо
"I'll help you move." "Я помогу тебе переехать".
You come over to help Susie move into her new house? Пришел помочь Сюзи переехать в ее новый дом?
It would be a pretty bold move to just force myself into Ricky's apartment, but I might give it a try. Это был бы довольно смелый шаг с моей стороны просто переехать в квартиру к Рикки, но я должна попробовать.
We can, we've got that money, we can move together. Мы получили деньги, мы можем переехать все вместе.
You know there is, we're taking a picnic to see the house we have to move into. Ты знаешь, что есть, мы собираемся на пикник, чтобы увидеть дом, в который нам придется переехать.
Now the mayor may have his bulldozers at the ready, but not everyone's prepared to move just yet. Хотя и мэр может привести свои бульдозеры в боевую готовность, но не все готовы переехать прямо сейчас.
He's got to move back to atlanta with me, right? Он должен переехать обратно в Атланту со мной, правда?
Monica and Chandler are moving in here and I have to move out and everything is changing. Моника и Чендлер съезжаются и мне придется переехать, и все меняется.
We've been commissioned by the Yonkers Housing Authority to help these tenants move into the new homes. И Управление жилищного строительства поручило нам помочь этим людям переехать в новые дома.
So we should just have a small family gathering at my house, and then you and I can move into our own place. Так что у нас будет маленькая семейная свадьба в моем доме, а затем мы с тобой сможем переехать в наш собственный дом.
A few years ago, the General was obliged to move from Paris to London, but Otto kept in touch with him. Несколько лет назад, генерал был вынужден переехать из Парижа в Лондон, но Отто продолжал поддерживать с ним связь.
And it's a shock how quickly you have to move to a new place you completely can't afford. Удивительно, как быстро придется переехать в новый дом, который вам не по карману.
They're repaving the parking lot where I keep my boat, So therefore, I have to move it. Они обновляют покрытие на стоянке, где я держу свою лодку, поэтому я вынужден переехать.
You wanted to move to your dad and be with him, but you couldn't. И вы хотели переехать к вашему отцу и быть с ним, но не могли.
You'd have to move with your Tony and everybody? Тебе придётся переехать, с Тони и со всеми?
Anyway, I have decided to move to L.A. so that they can have the benefit of both parents living in the same city. В любом случае, я решила переехать в Лос-Анджелес, чтобы они могли иметь возможность жить с обоими родителями в одном городе.
When do I get to move back home? А когда мне можно будет домой переехать?
You can recover from your mistake, move to another state, Вы можете оправиться от ошибки, переехать в другой штат,