At the age of 63, and in poor health, he was forced to take a job as a brewery manager and move his family to Shepton Mallet, Somerset. |
В возрасте 63 лет, со слабым здоровьем, он был вынужден устроиться на работу в качестве управляющего пивоварни и переехать с семьёй в Шептон Маллет, Сомерсет. |
After five years playing for PSMS Medan, Markus decided to move to Persik Kediri in 2008 but in the mid season of 2008/09, he went back to his former club. |
После пяти лет проведённых за «Медан», Маркус решил переехать в «Персик Кедири» в 2008 году, но в середине сезона 2008/09, он снова вернулся в свой бывший клуб. |
The School of Art separated from the Technical College in 1930 and left Kingston Hall Road to move to Knights Park in 1939. |
Школа искусств отделилась от Технического Колледжа в 1930 году и покинула Кингстон-Холл-Роуд, чтобы переехать в Рыцарский Парк в 1939 году. |
Two years later, Gibbons decided to move to London to develop his stamp business and relocated to 25 The Chase, Clapham Common (South London). |
Через два года Гиббонс решил переехать в Лондон, чтобы развивать свой филателистический бизнес и обосновался по адресу: 25 The Chase, Clapham Common (Южный Лондон). |
That year she fell seriously ill and decided to move to Switzerland, where on November 14, she started at the "Girls High School" in Zurich. |
В том же году она серьёзно заболела и решила переехать в Швейцарию, где 14 ноября поступила в женскую гимназию Цюриха. |
In another two years, at the age of 26, after unsuccessfully seeking employment in London, Fraser decided to move to New Zealand, having apparently chosen the country in the belief that it possessed a strong progressive spirit. |
Ещё через два года, в возрасте 26 лет, после безуспешных поисков работы в Лондоне Фрейзер решил переехать в Новую Зеландию, вероятно выбрав эту страну из-за своего убеждения, что ей присущ сильный прогрессивный дух. |
Prime Minister Sir Joseph Ward prompted to move to "raise up New Zealand" and assured that it would "have no other effect than that of doing the country good". |
Премьер-министр сэр Джозеф Уорд получил предложение переехать в «... развивающуюся Новую Зеландию» и заверил, что это не даст «иного результата, кроме как улучшения жизни страны». |
To enlarge the new house, Walpole persuaded Mr Chicken, the tenant of a cottage next door, to move to another house in Downing Street. |
Чтобы увеличить дом, Уолпол убедил мистера Чикена, арендатора коттеджа по соседству, переехать в другой дом на Даунинг-стрит. |
But, after his sophomore year, Halley was denied entry into the art major and decided to move to New Orleans, where he lived for one year. |
Однако после первого года обучения Хелли было отказано в специализации по искусству, и он решил переехать в Новый Орлеан, где прожил один год. |
After one sole season he was expected to move to Premier League club Arsenal in August 2005, but its manager Arsène Wenger withdrew from the deal when the player did not pass his medical. |
После одного единственного сезона он должен был переехать в Премьер-лигу в «Арсенал» в августе 2005 года, но Арсен Венгер отказался от сделки, когда игрок не прошёл медицинское обследование. |
I don't think I could run a sausage factory, and I don' t- I can't move to Bologna because I'm still in high school. |
Не думаю, что я мог бы завести завод сосисок, и я не... не могу переехать в Болонью, потому что я все еще школьник. |
Ready to move from the ground floor to the penthouse, Ari? |
Готов переехать с нижнего этажа в Пентхауз, Ари? |
So, is there anything I can do to help you with the move tomorrow? |
Итак, что я могу сделать чтобы помочь тебе переехать завтра? |
After the WTO, I decided to move to Eugene... to keep in touch with some of these people that I met in Seattle. |
После случая с ВТО, я решил переехать в Эугене. чтобы оставаться в контакте с людьми, которых я встретил в Сиэтле. |
Well, when you told me you wanted to move to New York, the only thing I could think about was me losing a great place to live. |
Ну, когда ты сказал мне, что хочешь переехать в Нью-Йорк, я думал только о том, что я потеряю прекрасное жилье. |
First off, don't tell her you want to move back in. |
Для начала, не говорите ей, что хотите переехать обратно - Нет? |
I'm sorry, but... I could give you a couple of dollars to help you move. |
Простите но... я мог бы вам дать деньги, чтобы помочь вам переехать. |
And that's when you convinced her to move to New York City? |
И тогда вы убедили ее переехать к вам в Нью-Йорк? |
So, the question is, how many federal officials are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families? |
Интересно, много ли федеральных чиновников захотят переехать в Огайо или Пенсильванию вместе со своими детьми? |
That you can grow up, you know, not so good circumstances, and you can move. |
Что вы можете вырасти в не слишком благоприятных обстоятельствах, и вы можете переехать. |
Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears. |
Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами. |
She has three daughters and one son and lived for a long time in London, but decided in 2015 to move to Stockholm. |
Долгое время жила в Лондоне, но в 2015 году решила переехать в Стокгольм. |
Are you upset because I told you to move a while back? |
Ты расстроился из-за того, что я говорила тебе переехать? |
If you want to move elsewhere, we'll understand. |
Если после всего этого вы захотите переехать, то мы поймём |
Then I wonder why the government... cannot persuade, or even force... city people to move to the Zones. |
Тогда интересно почему правительство... не может убедить или даже заставить... городское население переехать в эти Зоны |