To allow his family to prepare for the trip, and to be able to receive all these visitors, he decided to move to the Najibiyyih garden across the Tigris river from Baghdad. |
Для того, чтобы его семья могла подготовиться к поездке и чтобы принять всех посетителей, он решил переехать в сад Наджибийя, который находился на небольшом острове реки Тигр близ Багдада. |
Following his marriage the Archbishop was called to the Vatican by Pope John Paul II, where he was asked not to see his wife anymore, and to move to a Capuchin monastery. |
Вслед за их бракосочетанием архиепископ был вызван в Ватикан Папой Иоанном Павлом II, который попросил его никогда более не встречаться с его женой и переехать в Капуцинский монастырь, но первый отверг его ультиматум. |
In 1980, when Giggs was six years old, his father switched from rugby union to rugby league, and signed for Swinton RLFC, forcing the whole family to move north to Swinton, a town in Salford, Greater Manchester. |
В 1980 году, когда Райану было шесть лет, отец семейства сменил регбийный клуб, подписав контракт с «Суинтон Лайонс», из-за чего вся семья Гиггзов была вынуждена переехать на север, в Манчестер. |
And so I decided to move To West Covina, California |
Однажды я долго плакала и решила переехать |
Settlers in Lachin town explained they needed a residence permit ('propiska') from local authorities to move to Lachin district, something that was not mentioned in the villages. |
Жители города Лачина говорили о необходимости получать прописку от местных властей для того, чтобы переехать в Лачинский район; о необходимости прописки не упоминалось в селах. |
I might sell the place and move to a little condo but for now I am getting by just fine |
И я начинаю подумывать, чтобы продать его и переехать в место поуютнее. В котором не надо столько убирать и всё прочее. |
Okay, what if three years ago his family had planned to move here but you did instead, taking the last spot at Harbor? |
Ну, что, если З года назад его семья решила переехать сюда и, вместо Брауна, учился здесь, в Харборе? |
However, factors such as the availability and quality of schooling and childcare arrangements, the prevailing security situation and opportunities for spouse employment may limit the willingness and capacity of staff to move between duty stations. |
Тем не менее такие факторы, как наличие и качество школьного образования и учреждений по уходу за детьми, положение в области безопасности и возможности для трудоустройства супруг/супругов, могут ограничивать готовность и возможности сотрудников переехать в другое место службы. |
But what happened was that when I administered a questionnaire to each of these schools, with one single question for the teachers - which was, "Would you like to move to an urban, metropolitan area?" - |
Но, когда я проводил опрос в этих школах, задавая учителям всего один вопрос: "Вы бы хотели переехать в большой город?" |
And that's why, I've talked it over with your mother, and... we've decided to move! |
И поэтому... мы посоветовались с мамой, и решили... ПЕРЕЕХАТЬ! |
In the Lao Theung group, one can find mostly bilineal and, to some extent, patrilineal family structures and the young couple can either stay in the village of the bride or move to the village of the groom. |
Внутри группы лаотенг семейные структуры в большинстве своем являются билинейными и, в некоторой степени, тяготеют в сторону патрилинейных, и молодые семьи могут или остаться в селе невесты, или переехать в село жениха. |
Just so we're clear, so you want to move back in here and be faithful to me and love me with all your heart and soul? |
Просто уточняю, ты хочешь переехать сюда, быть верным и любить меня всем сердцем и душой? |
And I figured if I want to move to New York, where I still have friends who aren't collecting their eggs in petri dishes, why not? |
И я подумал, может мне переехать в Нью-Йорк, где у меня еще есть друзья, которые еще в своем уме, почему бы и нет? |
The white book changed her life so much... that Jin decided to move to Bangkok... to look for the meaning of the book she can never read |
Книжка с белой обложкой действительно изменила ее жизнь. Джин решила переехать в Бангкок в надежде узнать, о чем эта книга. |
Call of the Motherland chairman Roman Khamperian tells RFE/RL the decision to set up an organization aimed at helping Armenians move to Artsakh - as Karabakh is known among them - stems from Stepanakert's political willingness." |
Председатель «Зова родины» Хамперян заявил агентству RFE/RL о том, что решение о создании организации, целью которой является оказание помощи армянам, желающим переехать в Арцах, - используемое ими название Карабаха - проистекает из политической готовности Степанакерта». |
Move to the North Pole? |
Переехать на Северный Полюс? |
Move back in with him? |
Переехать обратно к нему? |
Move back into our old apartment? |
Переехать в нашу старую квартиру? |
Move into the dorms. |
Можно переехать в общежитие. |
The colonists maintained that Mexico had invited them to move to the country and they were determined "to enjoy 'the republican institutions to which they were accustomed in their native land, the United States of America.'" |
Колонисты утверждали, что Мексика предложила им переехать в страну и они были полны решимости «насладиться» республиканскими институтами, к которым они привыкли у себя на родине, в Соединённых Штатах Америки. |
After Pearl Harbor, this guy strikes it rich, very rich, obviously, and he decides to move here and dedicate his life to cleaning up this island? |
После Перл-Харбора этот парень богатеет, очевидно, нормально богатеет и решает переехать сюда и посвятить свою жизнь очистке острова? |
Although if Alex were to, say, move away or become dead and asked me to marry him in her absence, I would certainly consider it for her sake and for Dave's sake, but - |
Хотя, если Алекс должна бы была, например, переехать или умереть, и если бы она попросила бы выйти за него, раз её нет, то я бы серьёзно задумалась ради неё и ради него, но... |
Move into my girlfriend's house. |
Я не могу взять и переехать к девушке. |
You should move out, come stay with me. |
Надо бы тебе переехать. |
The point being raised here, that an agency could move to Ferney and its staff could not argue that an acquired right was being attacked, has nothing to do with calculation of the post adjustment index. |
Аргумент, согласно которому в том случае, если учреждение примет решение переехать в Ферни, его сотрудники не смогут утверждать, что их приобретенное право было нарушено, не имеет никакого отношения к расчетам, связанным с индексом корректива по месту службы. |