| Then, should you not move to Seorabeol? | Тогда ты должен переехать в Сораболь? |
| Marcus would possibly still be alive if you hadn't invited him to move into your house for the rest of the holiday. | Маркус мог остаться в живых, если бы вы не пригласили его переехать к вам в дом на весь оставшийся отпуск. |
| If I could afford to move out, I'd go tomorrow. | Если бы я мог позволить переехать, я бы завтра же съехал. |
| I felt that I could conquer my dream and move to New York and be a model. | Я чувствовала силу, которая поможет мне осуществить мечту, - переехать в Нью-Йорк и стать моделью. |
| Why would you move to New York? | И как можно отсюда переехать в Нью-Йорк? |
| Ever ask an ex-girlfriend to move into your building? | Просил когда-нибудь бывшую переехать в твой дом? |
| It would be easier to move across the hall. | Было бы легче переехать в квартиру напротив |
| It'll be tough to care for a garden since we can't really move out here, full time. | О саде будет тяжело заботиться, учитывая, что мы пока не можем насовсем переехать. |
| Or do I move back in with Leonard? | Или лучше переехать обратно к Леонарду? |
| Want to come over to my place and help me move? | Не хочешь прийти ко мне и помочь переехать? |
| A citizen may move abroad or have all his property in another country and thus evade all attempts to enforce a claim of repayment. | Лицо может переехать в другую страну или иметь всю свою собственность в другой стране и таким образом избежать возвращения предоставленной ему ссуды. |
| There was also evidence of coercion: 20 of the 150 families had been told to destroy their original homes and move into the new village. | Имеются свидетельства применения принудительных мер: 20 из 150 семей было приказано разрушить свои прежние родные дома и переехать в новую деревню. |
| However, the real objective and concrete effect, according to reports, is to harass families - eventually forcing them to move elsewhere. | Однако настоящая цель и подлинная подоплека этих обысков, как сообщается, заключается в том, чтобы запугать семьи, вынудив их в конечном итоге переехать. |
| People in Wan Phen and Nar Phen had to move to Kaesee town. | Жителей Ван Пхе и Нар Пхе заставили переехать в город Каесе. |
| A few months earlier, construction began of new offices in the Al Aqsa compound, where Akrama is expected to move. | За несколько месяцев до этого в комплексе Аль-Акса началось строительство новых помещений, в которые, как ожидается, собирается переехать Акрама. |
| New details of measures to assist in relocation of persons who must move as a result of territorial adjustment have been introduced into the plan. | В этот план включены новые детали мер по оказанию помощи по переселению лиц, которые должны переехать в результате территориальной корректировки. |
| When the Danish immigration service has decided in which municipality the refugee is to be housed, the refugee may subsequently choose to move to another municipality. | После принятия датской Иммиграционной службой решения о том, в каком муниципалитете будет проживать беженец, он может впоследствии предпочесть переехать в другой муниципалитет. |
| Consequently, 15 of the 23 pupils who had completed primary school had to move to the south to pursue their education. | Как следствие этого, 15 из 23 учащихся, окончивших начальную школу, вынуждены были переехать для продолжения образования на юг. |
| Civilian displacement also occurred and, although many people have returned, some civilians still seek help to move north. | Имели также место случаи перемещения гражданского населения, и хотя многие из перемещенных лиц уже вернулись, некоторые гражданские лица просят помочь им переехать на север. |
| Here, they can move to a new region and start a new life where they become landowners instead of refugees. | Люди могут переехать сюда, в новый район, и начать новую жизнь, при которой они становятся не беженцами, а землевладельцами. |
| Some minor alteration or renovation works have still to be completed before the MINUSTAH staff in the support office will be able to move to the site. | Прежде чем сотрудники отделения по поддержке МООНСГ смогут переехать в новое здание, в нем необходимо завершить ряд мелких ремонтных работ. |
| In any case, the Unit's staff should move to safer areas of Somalia as soon as possible and their numbers increased. | В любом случае персонал Группы должен как можно быстрее переехать в более безопасные районы Сомали, а его численность следует увеличить. |
| However, he had received reports from other sources that those residents had been compelled to move because the Government had discontinued the supply of basic services to the Reserve. | Однако он получил сообщение из других источников о том, что эти жители были вынуждены переехать, поскольку правительство прекратило предоставлять основные услуги в заповеднике. |
| provide consultation to those who are planning to move to urban areas,; and | предоставление консультационных услуг лицам, планирующим переехать в городские районы; |
| And if I wet myself here on 53rd street, I'll be forced to abandon you, move to the Midwest, And start a new life. | И если я обмочусь тут посреди 53-й улицы, мне придётся тебя бросить, переехать на Средний Запад и начать новую жизнь. |