Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переехать

Примеры в контексте "Move - Переехать"

Примеры: Move - Переехать
You know, Dad, we can sell the house, we can move away, but we will always be connected to that family. Пап, мы можем продать дом, можем переехать, но связь с той семьей никуда не денется.
But to pick up and move... right when... When... When... Но собраться и переехать как раз когда, когда... когда...
If you want to move any further, you're going to have to run me over! Если хотите двигаться дальше, вам придется через меня переехать!
Postponing early marriage and childbearing provides the time for young women to develop their capabilities, move outside the household or migrate to a new place, enter the labour market and earn income, and embark on marriage and motherhood with greater autonomy and knowledge. Отсрочка ранних браков и рождения детей дает молодым женщинам время развить свой потенциал, отделиться от семьи или переехать на новое место, найти оплачиваемую работу и получать доход и вступать в брак и становиться матерями, уже обладая большей степенью независимости и большими знаниями.
If a refugee wants to move during the period in which he or she is included in the introduction programme, the local authority of the municipality to which the refugee wants to move must agree to continue the introduction programme. Если беженец изъявляет желание сменить место жительства в период его участия в программе адаптации, то местный орган власти населенного пункта, в который такой беженец намеревается переехать, должен дать согласие на продолжение программы адаптации.
Because I won't let your girlfriend, that I know nothing about, move into the guest house with you? Потому что я не позволяю твоей девушке, о которой я ничего не знаю, переехать в гостевой домик к тебе?
I mean, maybe we should move because we could make more money, or maybe we should stay here because it's cheaper to live here than in Chicago. Знаешь, может, нам стоит переехать, ведь мы сможем больше зарабатывать, или стоит остаться здесь, потому что тут жить дешевле, чем в Чикаго.
We just have to move to another town and just erase our identities and just resign to a sad life of community theater. Нам придётся переехать в другой город стереть свою индивидуальность и просто смириться с печальной жизнью в любительском театре
If you hadn't spent the last month trying to find a million reasons why your mum and Marty couldn't move back into your house, none of this would have happened! И если бы ты не провела последний месяц в поисках миллиона причин, почему твоя мама и Марти не могут переехать обратно к тебе - вообще ничего такого не случилось бы!
He'd never agree to let them move to... what he'd see as some... some backwater, where they would never find appropriate suitors. Он никогда не позволит переехать им туда... что он видит как какое-то... какое то болото, где они никогда не смогут найти подходящую пару.
Why would I move into your house and ask my daughter to do the exact same thing? Почему бы мне не переехать в твой дом и не попросить мою дочь сделать то же самое?
Sure, you go to college, you meet a boy, you drop out, you get married, struggle for a year in New York while he learns to tie a tie, and then move to the country and just start the whole disaster over. Конечно, остается только идти в колледж, встретить парня, забросить учебу, выйти замуж, привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук, а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново.
So Mom and Pop's plan was to move into the neighborhood establish trust for 48 years and then run off with Jerry's sneakers? Итак у Мам и Пап был план переехать сюда добиться доверия за 48 лет а потом убежать с кроссовками Джерри?
I'm a little uncomfortable myself, but you don't want to move, do you? мне и самому немного неудобно, но ты же не захочешь переехать, нет?
You know, when I lost everything and had to move back in with you, you threw me a party! Знаешь, когда я все потеряла, и мне пришлось переехать к тебе, ты закатила вечеринку!
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living... Просто, я не уверен, что я действительно готов собрать вещи и переехать куда-то жить совершенно новой жизнью, когда я только начинаю привыкать к той жизни, которой живу...
Why don't I quit my job, move to Philly, and I can be your trophy wife? Может, бросить работу, переехать в Фили, и сделать тебя своей трофейной женой?
Grown-ups don't just leave the comfort of their parents' home to- to move to a new city and start a life? Взрослые люди не покидают уютный родительский дом чтобы переехать в другой город и начать новую жизнь!
In both cases, the Committee found that the deportation of a parent would have violated the Covenant because it would have forced the other members of the family either to live separately or to move to a country they did not know. В обоих случаях Комитет пришел к выводу о том, что высылка родителя явилась бы нарушением Пакта, поскольку это вынудило бы других членов семьи либо жить отдельно друг от друга, либо переехать в страну, которую они не знают.
Often, young people choose to move to urban areas, either for employment opportunities or to retain their newly found independence, leaving a gap in the transfer of responsibilities for the land, the farm or the care of older family members. Зачастую молодежь решает переехать в городские районы либо в поисках возможностей для трудоустройства, либо для сохранения недавно приобретенной независимости, разрывая таким образом цепочку, по которой передавалась ответственность за землю, за хозяйство и за уход за престарелыми членами семьи.
If the new municipality denies assuming responsibility for the introduction programme and the refugee decides to move anyway, this may have consequences for the refugee's access to introduction allowance and permanent residence permit. Если новый муниципалитет отказывается взять на себя ответственность за программу адаптации и беженец все же решает переехать, то это может иметь негативные последствия для доступа беженца к адаптационному пособию и постоянному виду на жительство.
Infrastructure and financing would be provided to that end, and land reform would seek to encourage people to move from the coastal urban areas, where there were pockets of great poverty, and to settle in the northern plains areas. В этих целях планируется обеспечить надлежащую инфраструктуру и финансирование, а также провести земельную реформу, нацеленную на то, чтобы побудить людей переехать из прибрежных городских районов, в частности из тех, где существует крайняя нищета, и поселиться в северных равнинных районах страны.
The nuragheses oldest were found in the south of Sardinia, in accepting the theory of external impulses, but most of them are in central areas, where the builders of megalithic structures had to move. Nuragheses старейших были найдены в южной части Сардинии, в принятии теории внешних импульсов, но большинство из них находится в центральных районах, где строители мегалитических структурам пришлось переехать.
On 15 May 2006, after the broadcast of the Zembla documentary, news stories appeared saying that Hirsi Ali was likely to move to the United States that September. 15 мая 2006 года после выхода в эфир документального фильма Zembla, в новостях появились сведения, что Хирси Али, вероятно, собирается переехать в США к сентябрю.
It is revealed that until eighteen months earlier, Ellen was living with her mother, who abandoned her to move to Phoenix, Arizona, and also that the artwork she posted on Tumblr was cited as an influence by a girl who later killed herself. Выяснилось, что до восемнадцати месяцев назад Эллен жила со своей матерью, которая бросила ее, чтобы переехать в Финикс, штат Аризона, а также, что работа, которую она разместила на Tumblr, была названа влиянием девушки, которая позже покончила с собой.