Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переехать

Примеры в контексте "Move - Переехать"

Примеры: Move - Переехать
It's enough to move out of the state. Достаточно, чтобы переехать в другой штат
If it leaves a stain, I have to move! Если останется пятно, то мне придётся переехать
But I got to say, it is very bold of you to move into her house. Но должна признаться, с твоей стороны было бы смело переехать в ее дом.
Can't we move to town? Мы не можем переехать в город?
When were you planning on telling us we had to move out? И когда ты собиралась сообщить, что нам придется переехать?
Well, I'm planning to move to a new apartment... Видишь ли, я собираюсь переехать на другую квартиру,
As soon as he bought Kate her ring, The warlock decided they should move into his castle. Как только этот Кащей купил Кейт кольцо, он решил, что они должны переехать в его Замок.
I bet if I talked to Carol and Susan I could convince them to move to London with Ben. Уверен, если я поговорю с Кэрол и Сьюзан я смогу убедить их переехать в Лондон вместе с Беном.
I'm sure your ex-wife would be more than happy to move so you can patch things up with your new wife. Да, я уверена, твоя бывшая жена будет просто счастлива переехать чтобы ты смог наладить отношения со своей нынешней женой.
As much as I love you I'm sorry, I can't move to London without Ben. Я так сильно тебя люблю но прости, я не могу переехать в Лондон без Бена.
Maybe we just need to move back to my house. Может нам лучше переехать обратно в мой дом?
I didn't get mad when you didn't want to move out of here. Я не рассердился, когда ты не захотела переехать отсюда.
So why the hell should you move? Так какого черта ты хочешь переехать?
Why do you want to move into a flat? Почему вы решили переехать в квартиру?
You're the one who wanted to move here. Это ты хотел сюда переехать, а не я.
Mom, please do not tell me it's because you're letting Tom's girlfriend move into the guest house. Мам, прошу, только не говори, что это из-за того, что ты разрешила девушке Тома переехать в домик для гостей.
But wasn't Elias supposed to move to another hotel? Но он же должен был переехать в другую гостиницу?
I was thinking maybe you could move downtown and be closer to us. Я думала, может быть, ты могла бы переехать в центр города и быть поближе к нам.
Remember when we had to move to chamonix Помнишь, когда нам пришлось переехать в Чамоникс,
But we do have to move, right? Но мы должны переехать, так?
I'd like to move down here for an indefinite period, take over the cottage. Я хочу переехать сюда на неопределенный срок и поселиться в доме для гостей.
Then we have to move to a new place and go to a new school and all. Нам тогда придется переехать на новое место и пойти в новую школу и другое.
George can't move to Nashville! Джордж не может переехать в Нэшвилл!
I can't move into a condo and get married and have a baby with Ben Boykewich when I'm feeling this insecure. Я не могу переехать в новую квартиру и выйти замуж, и иметь ребенка от Бена Бойковича, когда чувствую, что это небезопасно.
Why don't we move to your island? Может, нам переехать к вам на остров?