Irresponsible forest management, enhanced by poor governmental regulation and enforcement, and markets that reward illegal logging, are conspiring to denude the world's most valuable and threatened forests. |
Ежегодно мы теряем 14.6 миллионов гектаров (56000 квадратных миль) леса - площадь почти в четыре раза больше площади Швейцарии. |
Almost 90 per cent of the female population in the north of the Sudan undergoes FGM which, in many cases, is practised in its most extreme form, known as infibulation. |
Почти 90% женщин, живущих на севере Судана, подвергаются КЖО, которое в большинстве случаев принимает наиболее жестокую форму, - инфибуляцию. |
In the Acholi sub-region, the area most affected by the conflict in northern Uganda, UNHCR estimated in September that nearly 63 per cent of the 1.1 million internally displaced people (IDPs) in 2005 were still living in their original IDP camps. |
По оценкам УВКБ, в сентябре в области Ачоли (больше всего затронутой конфликтом в северной Уганде) из 1,1 млн вынужденных переселенцев почти 63% всё ещё жили в первоначально созданных лагерях. |
Since bash 3 had been required by baselayout for over two years, it was likely most users had it and the change would be a non-issue for almost all. |
С тех пор, как уже два года для baselayout требуется bash 3, его установило большинство пользователей, и это нововведение почти никого не затронет. |
Sean S. Cunningham's sleeper hit Friday the 13th was the year's most commercially successful slasher film, selling nearly 15 million tickets in North America. |
«Пятница, 13-е» Шона С. Каннингема стала самым коммерчески успешным дебютом в мире, продающим почти 15 миллионов билетов в Северной Америке. |
The success of The Time Traveler's Wife prompted almost every major publishing firm to attempt to acquire Niffenegger's second novel, Her Fearful Symmetry, which has been called "one of the most eagerly sought-after works in recent publishing history". |
Успех Жены путешественника во времени повлек за собой желание почти всех крупных издательских фирм получить второй роман Ниффенеггер Соразмерный образ мой, который был назван «одним из наиболее популярных в новейшей истории издательского дела». |
The most prominent feature of its class is the combination of power and room that is only second to the new Lorinser M whose distinctively sporty styling takes this high-grade Grand Sports Tourer to the highest level. |
Шире, сильнее, ещё более эксклюзивно! Почти неузнаваемый: Передний и задний брызговик с ажурными экранами, боковые пороги с встроенной трубой из нержавеющей стали и глубоко посаженная ходовая часть. |
There are controversial indications, though, of some sort of South American/Polynesian contact, most notably in the fact that the South American sweet potato is served as a dietary staple throughout much of Polynesia. |
Между тем, известны и прямые доказательства контактов между Южной Америкой и Полинезией: наиболее существенным представляется тот факт, что южноамериканский батат является основным пищевым продуктом почти во всей Полинезии. |
Part of the energy from the dimension escapes and imbues Reece with infinite powers, which he wields as the villainous Molecule Man-potentially one of the most powerful villains in the Marvel Universe. |
Часть энергии из этого измерения высвободилась и наделила Риса почти безграничной силой, владея которой, он стал известен как Человек-молекула - одним из самых могущественных злодеев Вселенной Марвел. |
There were few changes made to the structure of the building, the most obvious being the increase in height of the north ravelin (the room which currently houses the cafeteria). |
В этот период замок почти никак не изменялся; самым значительным стало увеличение высоты равелина с северной стороны замка (в настоящее время на этом месте находится кафетерий). |
By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. |
В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
The route itself, "Les Rois du Petrole", it goes where the cliff is the most overhanging, a line pretty obvious, with a section that is nearly a roof. |
Маршрут "Короли нефти" проходит в месте с наибольшим нависанием, линия довольно очевидна, с участками почти потолка. |
According to World Bank estimates, nearly 80 per cent of the world's population is now able to access mobile telephony networks and the number of subscribers keeps increasing at a very rapid rate, with the most significant growth taking place in developing countries. |
По оценкам Всемирного банка, в настоящее время почти 80% населения мира имеет возможность доступа к сетям мобильной телефонии, и число подписчиков продолжает расти очень высокими темпами, причем опережающие темпы зафиксированы в развивающихся странах. |
Despite all these efforts and the steady drop in the number of cases through 1996, there was a significant outbreak of measles in 1997 that extended throughout almost the entire country, with over 53,000 cases confirmed, most in the capital of São Paulo State. |
Несмотря на все эти усилия и неуклонное уменьшение числа случаев заболевания до 1996 года включительно, в 1997 году наблюдалось значительная вспышка кори, которая охватила почти всю страну. |
With the near total lack of experienced personnel to defend White Base (most original crew members were killed in the Principality of Zeon's attack on Side 7), Sayla first serves as acting captain Bright Noa's communications officer and later as a combat pilot. |
В связи с почти полным отсутствием опытного персонала на «Белой базе» (множество солдат убито во время атаки Зиона на Сторону 7), Сайла начинает служить офицером связи под командованием Брайта Ноа. |
So what are we waiting for? Well, in most places, utility regulation hasn't changed much since Thomas Edison. Utilities are still rewarded when their customers waste energy. |
Так чего же мы ждём? Почти нигде регулирование рынка электроэнергии в корне не менялось со времён Томаса Эдисона. Компании-поставщики по-прежнему получают выгоду от расточительства клиентов. |
In basketball, a sport composed almost solely of right-handed players, it is common for most athletes to have a dominant left leg which they would use when jumping to complete a right-hand layup. |
В баскетболе, спорте, состоящем почти исключительно из правшей, для большинства спортсменов характерно иметь доминирующую левую ногу, которую они используют при прыжке, завершая удар с правой. |
Since most people who voted for the eight minor candidates in the first round will also cast ballots for Koštunica, he is all but certain to win. |
Поскольку большинство людей, проголосовавших в первом круге за восьмерых второстепенных кандидатов, также отдадут свои голоса Коштунице, он почти без сомнений одержит победу. |
Geographically, it was London and Scotland that most strongly committed to being part of the European Union, while in other parts of the country there was very strong ambivalence. |
По географическому признаку, за союз особенно активно голосовали в Лондоне и Шотландии, а в других частях страны мнения разделились почти поровну. |
Indeed, in risking his most lucrative market, Putin is exhibiting an almost suicidal disregard for the Russian economy - apparently for no other reason than to cement enmity with Ukraine. |
Подвергая риску свой самый прибыльный рынок, Путин демонстрирует почти суицидальное пренебрежение российской экономикой с одной единственной очевидной целью - закрепить враждебные отношения с Украиной. |
Follow the Leader is considered by members of Korn to be the band's most commercially-successful album, being certified five-times Platinum by the RIAA, and having sold almost ten million copies worldwide. |
Follow the Leader является самым коммерчески успешным альбомом группы, пять раз став платиновым по версии RIAA с почти 10 млн проданных копий по всему миру. |
Upper Mount Royal (along with Elbow Park) is one of Calgary's wealthiest neighbourhoods and is home to some of the city's most expensive estates ranging in age from nearly 100 years old to new. |
Верхний Маунт-Ройал (наряду с Элбоу-Парком) является одним из самых богатых калгарийских микрорайонов, где расположено несколько самых дорогих в городе поместий, основанных почти 100 лет назад. |
The emergent stems and leaves are the most distinctive trait of parrot feather, as they can grow up to a foot above the water surface and look almost like small fir trees. |
Полупогружённые листья и стебли являются наиболее отличительной чертой этого растения, так как они могут возвышаться над водой на высоте до 0,3 м и выглядеть почти как маленькое дерево. |
Though India's one billion people constitute nothing less than one-sixth of humanity, and notwithstanding the fact that India is the world's largest democracy, India remains off the radar screen for most observers of the world economy. |
Большинство международных экономических обозревателей обходят Индию своим вниманием несмотря на то, что миллиардное население страны (к слову сказать, являющейся крупнейшей демократией в мире) составляет почти одну шестую всего человечества. |
'Dear Artemis, I've been going out with the most wonderful girl for nearly... six months now, to the pictures and dancing and on walks. |
Дорогая Артемида, вот уже почти как полгода я хожу в кино, на танцы и на прогулки с самой прекрасной девушкой. |