| In most developing countries, most older persons have worked their entire lives in informal settings with few benefits, if any, and meagre incomes. | В большинстве развивающихся стран бóльшая часть пожилых людей всю жизнь работают на неформальной основе, не получая почти или вовсе никаких пособий и имея крайне низкие доходы. |
| The most significant effort is the Convention on the Rights of the Child, and it is most gratifying to note its almost universal acceptance in a very short period of time. | Наиболее серьезным шагом в этом направлении является принятие Конвенции о правах ребенка, и приятно отметить тот факт, что за весьма короткий период времени ее участниками стали почти все страны. |
| The adverse effects on education were most pronounced at the outset of the intifada, when education at most schools and universities stopped for almost two months. | Пагубное воздействие этой политики на образование более отчетливо ощущалось на начальных этапах интифады, когда почти на два месяца прекратились занятия в большинстве школ и университетов. |
| In addition to the debt overhang of most African countries, the flow of development assistance has in recent years virtually dried up, at a time it is most needed to strengthen the process of economic reform. | Помимо неуклонного нарастания уровня задолженности многих африканских стран, в последние годы почти иссяк поток помощи на цели развития, а ведь именно сейчас эта помощь так нужна для укрепления процесса экономических реформ. |
| "The speaker can convince most people of most things and himself of almost anything." | "Спикер может убедить большинство людей в большинстве вещей и себя почти ни в чём." |
| A directory of the old sites still exists, although most have been abandoned by their creators. | Директория старых сайтов сохранилась, но почти все они заброшены своими создателями. |
| You know, most cases get one the first time. | В первый раз почти всегда дают. |
| Only common people believe these tales, as they believe most anything. | В них верят только простолюдины, как, впрочем, и почти во все остальное. |
| Well, because I figured since you're sleeping here most nights anyway... | Ну, я подумал, раз уж ты спишь здесь почти каждую ночь... |
| You know, I stay right over there most nights. | Вы знаете, я стоял неподалеку почти каждую ночь. |
| We can rustle you up most anything. | Мы можем раздобыть тебе почти что угодно. |
| You go there most afternoons, from 12 to 1.30. | Ты ходишь в это место почти каждый день с 12 до 13.30. |
| This is the most we've seen you two in five months. | Пять месяцев мы с вами почти не виделись. |
| If your target isn't completely careless, most signs you'll find will be small, almost invisible. | Если ваша цель не совсем беспечна, большинство таких следов и знаков будут почти незаметными. |
| This apparently trivial remark is used in almost every proof of lower bounds for Diophantine approximations, even the most sophisticated ones. | Эта явно тривиальное замечание используется почти во всех доказательствах для нижних границ диофантовых приближений, даже более сложных. |
| In one of Germany's most densely populated districts, almost 450,000 people live and work. | В одном из самых населенных округов Германии живет и работает почти 450000 человек. |
| Like most so-called "Class 5 Mutants," Apocalypse is near-godlike in his abilities and their applications. | Как и большинство так называемых «мутантов 5 класса», Апокалипсис почти богоподобен в своих способностях. |
| I lie in bed most nights thinking about it. | Почти все ночи, я лежу в кровати и думаю об этом. |
| He laughed most when he found out his bank accounts were almost empty. | Он засмеялся тогда, когда он лично узнал, что его банковские счета были почти пусты. |
| In most cases, the reaction is fairly minor. | В большинстве случаев она протекает почти незаметно. |
| On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers' leaders. | На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров. |
| Almost all of them are high-ranking military officers, now elevated to the government's most important offices. | Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности. |
| Thus, while most respondents said they were not worried, nearly half expressed some worry. | Таким образом, в то время, как большинство ответчиков сказали, что они не волнуются, почти половина из них выразили некоторое беспокойство. |
| The last time Voldemort gained power... he almost destroyed everything we hold most dear. | В последний раз, когда Волан-дё-морт обрёл силу... он почти что разрушил всё то, что нам дорожё всего. |
| Almost none of the writers had seen the exhibition - most had signed form letters. | Почти никто из авторов писем выставки не видел- большинство подписали заранее заготовленные письма. |