Most everything people learned about Little Bighorn is fiction. |
Почти все что люди знают о битве при Литтл-Бигхорн выдумки. |
Most people got inside their houses. |
Почти все укрылись в своих домах. |
Most Danish doctors ask to be cremated. |
Почти все врачи в стране позволяют себя сжигать. |
Most people on the island are fishermen. |
Почти всё население острова - моряки. |
Most other fillies at school already have theirs. |
Почти у всех остальных в школе они уже есть. |
Most towns are on route 22. |
Почти все города по 22 шоссе. |
Most affairs are with people that you meet in your everyday life. |
Почти все романы случаются с людьми, которых встречаешь в повседневной жизни. |
Most people experience almost no reaction. |
Ѕольшинство людей не испытывает почти никакой реакции. |
Most great ideas come from careful planning. |
Почти все великие идеи- результат тщательного планирования. |
Most kids just had their box of eight. |
Почти у всех детей, в коробке было только 8 карандашей. |
Most facilities occupied by UNMIK have had little or no maintenance for many years and also suffer from war damage. |
Большинство объектов, занимаемых МООНК, в течение многих лет почти или совсем не ремонтировались и были повреждены во время войны. |
Most women view excision as a practice that should continue, while approximately one woman in five thinks that it should be abandoned. |
Большинство женщин считает обрезание практикой, которую следует сохранить, и почти одна женщина из пяти желала бы от нее отказаться. |
Most Moldovan emigrants work in the EU, and almost 75% of Moldova's population support EU membership. |
Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС. |
Most returnees come from Uzbekistan (almost 60 per cent of the total), Mongolia and China. |
Больше всего репатриантов приезжает из Узбекистана (почти 60% от их общего числа), Монголии и Китая. |
Most estimates agree to a figure between 20,000 and nearly 50,000 foreign armed "private contractors". |
Большинство оценок сходится на цифре от 20000 до почти 50000 иностранных военных "частных контрактников". |
Most infrastructure commitments in LDCs were related to telecommunications, which accounted for almost half of the total. |
Большая часть инфраструктурных обязательств в НРС связана с телекоммуникационной сферой, на которую приходится почти половина их совокупного объема. |
Most buses these days have cameras facing the doors. |
Сейчас почти у всех автобусов камеры над дверями. |
Most drivers are when they're pulled over, especially when they've done nothing wrong. |
Почти все встревожены, когда их останавливает полиция особенно если они ничего не сделали. |
Most importantly, we have been presented with totally unacceptable documents whose almost every other page directly or covertly contradicted the 10 Contact Group principles. |
Самое главное заключается в том, что нам представили совершенно неприемлемые документы, в которых почти каждая страница прямо или косвенно нарушает десять принципов Контактной группы. |
Most work needed to help maintain the web site does not involve programming so we can use the talents of just about any computer enthusiast. |
Большая часть работы по сопровождению шёЬ-сайта не требует навыков программирования, так что мы можем использовать таланты почти любого компьютерного энтузиаста. |
Most classes from J2SE 1.4 and 5.0 are implemented. |
Разработчики Classpath реализовали почти все классы J2SE 1.4 и 5.0. |
Most importantly, the Marvel Universe also incorporates examples of almost all major science fiction and fantasy concepts, with writers adding more continuously. |
Самое главное, Вселенная Marvel также включает примеры почти всех основных научно-фантастических и фэнтэзийных концепций, всё более постоянно добавляемые авторами. |
Most importantly, nearly all of the CO2 produced in the process is captured as a pure stream suitable for sequestration or enhanced oil recovery. |
Самое главное, почти весь CO2, произведенный в процессе, улавливается как чистый поток, подходящий для секвестрации или повышения нефтеотдачи. |
Most days I feel I can hardly leave my chair. |
Почти каждый день прямо с места не сойти. |
Most suppliers were based in Europe and the American continent, and almost half of them were from one Member State. |
Подавляющее большинство поставщиков базируется в Европе и на американском континенте, причем почти половина - на территории одного государства-члена. |