As the region most affected, sub-Saharan Africa was lagging behind in almost all of the indicators, although Africa remained a land of opportunity. |
Африка к югу от Сахары как наиболее пострадавший регион отстает почти по всем показателям, хотя остается краем широких возможностей. |
Almost all States have established an INTERPOL NCB but the use of INTERPOL data is not uniform and most NCBs are not connected to all border posts. |
Почти во всех государствах созданы НЦБ Интерпола, однако в пользовании данными Интерпола нет единообразия и большинство НЦБ имеют связь не со всеми пограничными постами. |
It hoped to see the most senior levels of the Organization permanently involved in that project, which was forecast to save approximately $200 million per year. |
Делегация надеется, что руководители Организации самого высокого уровня будут на постоянной основе заниматься решением вопросов реализации данного проекта, который, по прогнозам, ежегодно будет давать экономию почти в 200 млн. долл. США. |
It is almost axiomatic to say that the ongoing financial and economic crises have been aggravated by negative environmental trends, of which climate change has the most critical consequences. |
Стало уже почти аксиоматичным говорить, что нынешний финансово-экономический кризис усугублен негативными экологическими тенденциями, из которых наиболее критические последствия имеет изменение климата. |
When faced with that crisis almost five years ago, we felt compelled to maintain essential assistance policies for the most vulnerable segments of our population. |
Столкнувшись с этим кризисом почти пять лет тому назад, мы сочли себя обязанными продолжать проведение политики оказания необходимой помощи наиболее уязвимым сегментам нашего населения. |
It is among the most cyclical economic sectors in many countries and nearly 50 per cent more volatile than the manufacturing sector. |
Во многих странах эта отрасль экономики едва ли не в наибольшей степени подвержена циклическим колебаниям, которые почти на 50% сильнее, чем в обрабатывающем секторе. |
Over the last decade, agricultural growth averaged nearly 5% per year and was the most important driver in reducing rural poverty. |
За последнее десятилетие темпы роста сельского хозяйства составляли в среднем почти 5 процентов в год и были самым важным фактором в деле сокращения масштабов нищеты в сельских районах. |
Unemployment continues to grow in almost every country, credit remains contracted and consumer confidence, that most critical factor, persists at very low levels. |
Почти во всех странах продолжает расти безработица, масштабы выдачи кредитов сокращаются, а показатель потребительского доверия, этот наиболее важный фактор, остается на весьма низком уровне. |
The most common thematic area for joint programme activities has been HIV/AIDS, which is the focus for almost one-fifth of all joint programmes. |
Наиболее распространенной тематической областью осуществления мероприятий по линии совместных программ является борьба с ВИЧ/СПИДом, которой уделяется основное внимание в рамках почти пятой части всех совместных программ. |
Pesticide uses of HCB have now been effectively discontinued in most countries, with reductions beginning in the 1970s and near-complete phase-out by the early 1990s. |
В большинстве стран ГХБ в качестве пестицида теперь практически не используется; сокращение объемов его применения началось в 1970х годах, и к началу 1990х годов оно было почти полностью прекращено. |
Getting caught was definitely a mistake, but most everything Shane Casey does is deliberate, including being seen. |
То, что его поймали, было ошибкой, но почти все, что Шейн Кейси делает, тщательно спланировано, включая то, что его заметили. |
So she'll agree to most any proposal |
Поэтому они согласятся почти на любое предложение |
If I have an attack on the way to the river, I'll most probably die. |
Если по дороге к реке у меня случится приступ, я почти наверняка умру. |
In 60 days from now, a meteor will strike the Earth and most everyone here will die horribly. |
Через 60 дней на Землю упадёт метеорит, и почти все на ее поверхности погибнут. |
What you have is what is most elusive... the drive to be more than you are. |
Это качество почти неуловимо... желание добиться большего. |
The conflict has negatively affected access to basic health services in almost half of the country, with the southern region being the most affected. |
Почти в половине страны конфликт негативно сказался на службах первичной медико-санитарной помощи, причем особенно пострадал южный регион. |
The report states that about 90 per cent of land is under customary ownership where men determine most, if not all decisions, pertaining to its use. |
В докладе говорится о том, что почти на 90 процентов земель распространяется традиционная система собственности, в рамках которой многие, если не все решения, касающиеся использования земли, принимают мужчины. |
While most States indicate that education is one of the main components of their criminal justice management strategy, almost all emphasized its role in employment and in rehabilitation and reintegration upon release. |
В то время как большинство государств указывают, что образование является одним из основных компонентов их стратегии осуществления уголовного правосудия, почти все из них отметили его роль применительно к трудоустройству, а также к реабилитации и реинтеграции после освобождения. |
But in most people's eyes, a lot of them, he was automatically guilty. |
Но в глазах других людей, почти всех, это автоматически делало его виновным. |
It'll make it through most scans and has a range of 3 miles. |
Жучок не засекут большинство сканеров, а радиус его действия почти 5 км. |
Well, we must have gone out there most days for about two or maybe five months. |
Ну, мы почти каждый день работали в течение двух, а то и пяти месяцев. |
Well, we're almost done now that we've picked the most beautiful and elegant interior designer in the whole world. |
Ну, мы почти закончили, теперь, Мы взяли самую красивую и элегантную дизайнершу во всем мире. |
So what you have to understand is that right now every NBA team has a full roster, and most are capped out. |
Вы должны понять, что сейчас каждая команда НБА полностью набрана, и почти у всех набор закрыт. |
You know, not that long ago, most civilized societies, almost all societies, really, thought marrying for love was completely impractical. |
Знаешь, не так уж давно большинство цивилизованных обществ, почти все общества реально считали, что браки по любви абсолютно непрактичны. |
Dog: You know most rovers are in packs now, and I'm not that young anymore. |
Знаешь, почти все бродяги сейчас в стаях, и я уже не молод. |