| Despite the most severe financial and economic crisis in almost a century, the Finnish national debt actually decreased by 2009, to 39.7%. | Несмотря на самый крупный почти за целый век финансовый и экономический кризис, государственный долг Финляндии к 2009 г. даже сократился до 39,7%. |
| The most notable achievement for women in politics in Jamaica was the appointment of the first female Prime Minister who served for almost two years. | Самым значимым политическим достижением женщин Ямайки стало назначение первой женщины - пост премьер-министра, проработавшей на этом посту почти два года. |
| From a regional perspective, South-East Asia has been the most affected by local threats, resulting in endangerment of almost 95 per cent of its coral reefs. | С региональной точки зрения, наибольшему воздействию локальных угроз подвергается Юго-Восточная Азия, где опасность нависла над почти 95 процентами коралловых рифов. |
| The accents of Northern England generally do not use a/ɑː/. so cast is pronounced rather than the pronunciation of most southern accents. | В северноанглийских акцентах почти не используется звук/ɑː/, а значит, cast произносится как, в отличие от традиционного южноанглийского. |
| By default configure looks in the most common places for Qt before it gives up. | А вообще-то эти инструкции могут быть использованы почти для каждого пакета с исходниками, не только пакета KDE. |
| Goodyear's shares have most closely mirrored the decline in General Motors stock, which plummeted to a 70-year low on November 20. | Такое падение цен на акции почти зеркально отображает ситуацию с ценой акций компании General Motors, которая в тот день упала до самой низкой за последние 70 лет отметки. |
| Real Madrid maintains a large fanbase and holds numerous long-standing rivalries with several other clubs, the most notable with FC Barcelona with whom they biannually contest the El Clásico. | Но постепенно, по мере ухода ветеранов, победные традиции в Европе были утрачены. Следующего взлета пришлось ждать почти двадцать лет, когда пришло новое поколение во главе с Эмилио Бутрагеньо, ближайшими сподвижниками которого были Мичел, Маноло Санчис, Мартин Васкес и Мигель Пардеса. |
| In most cases, the injury can be mended by simple surgery, with success rates as high as 90 per cent. | В большинстве случаев от фистулы можно избавиться путем прохождения простой хирургической операции, которая завершается успехом почти в 90 процентах случаев. |
| CERF-supported activities included the construction of nearly 3,400 shelters for the most vulnerable households and the provision of basic relief items and services, including the implementation of quick-impact projects across five states. | Меры, принятые при поддержке СЕРФ, включали строительство почти 3400 домов для семей, находящихся в наиболее тяжелом положении, а также обеспечение предметами первой необходимости и оказание чрезвычайной помощи, в том числе на основе осуществления проектов с быстрой отдачей в пяти штатах. |
| Today, nearly all countries in Africa view elections as the most appropriate way to choose their leaders and decision makers at the local, regional and national levels. | В настоящее время почти все африканские страны рассматривают выборы в качестве наиболее подходящего способа, позволяющего выбрать своих руководителей и лиц, ответственных за принятие решений на местном, региональном и национальном уровнях. |
| Indeed, in most high-income nations, almost every urban-dweller has access to schools, health care and emergency services, even if some groups may face poor quality in these. | Действительно, в большинстве государств с высоким уровнем доходов почти каждый городской житель имеет доступ к школьному образованию, здравоохранению и услугам в случае чрезвычайных ситуаций, даже если некоторые группы населения и сталкиваются с низким качеством обслуживания в этих областях. |
| The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago. | Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад. |
| The scrap market, traditionally the most volatile, has maintained its unsteadiness, with prices increasing almost threefold in some countries in 2004 before falling again. | Рынок металлолома, который традиционно испытывает наибольшие колебания, сохранял свою неустойчивость: в 2004 году цены на него в некоторых странах выросли почти в три раза, а затем вновь упали. |
| It is believed that the most widely planted variety is Sultana, also known as Thompson Seedless, with at least 3,600 km2 (880,000 acres) dedicated to it. | Однако считается, что наиболее широко распространён сорт Белый кишмиш, также известный как Томпсон сидлис - десертный сорт винограда с очень мелкими почти незаметными семенами - по крайней мере З 600 км2 или 880000 акров, заняты этой культурой. |
| Founded in 1899, they play at the San Siro stadium, one of the most beautiful stadiums in Europe with a capacity of 80,000 spectators. | Свои домашние матчи команда проводит на стадионе "Сан Сиро", поле которого считается одним из красивейших в Европе. Арена вмещает в себя почти 80000 зрителей. |
| Activists have been pursuing this approach to tackling global warming without success for nearly 20 years, most recently at last December's failed climate summit in Copenhagen. | Активисты уже почти 20 лет безуспешно преследуют данный подход к борьбе с глобальным потеплением. Последняя попытка была предпринята на неудачной встрече в верхах по поводу борьбы с изменением климата, которая состоялась в декабре прошлого года в Копенгагене. |
| This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow. | Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве. |
| Like most Slavic languages, with the exception of Bulgarian and Macedonian, Polish uses no definite or indefinite articles. | В отличие от большинства славянских языков, в болгарском языке падежи почти исчезли, зато используются определённый, неопределённый и так называемый «нулевой» артикли. |
| According to Tony Sclafani from MSNBC, It's worth noting that before Madonna, most music mega-stars were guy rockers; after her, almost all would be female singers... | По словам Тони Склафани из Эн-би-си: «Стоит отметить, что до Мадонны большинство музыкальных мега-звезд были парнями-рокерами; после нее почти все - певицы... Когда "Битлз" стали популярны в Америке, они изменили парадигму в музыке от сольного исполнителя к группе. |
| Comprising the Republic's most powerful radio and TV channels, RTVB-H potentially has the capacity to reach almost all of Bosnia and Herzegovina's territory. | Компания РТВБ-Г, объединяющая в своем составе наиболее мощные радио- и телевизионные станции Республики, в принципе способна осуществлять вещание почти на всю территорию Боснии и Герцеговины. |
| It is now estimated that about 220 million Africans - almost half of the population in sub-Saharan Africa - now live in absolute poverty, unable to meet their most basic needs. | Сейчас подсчитано, что около 220 млн. африканцев - почти половина населения африканских стран, расположенных к югу от Сахары, - живет в настоящее время в условиях абсолютной нищеты и не в состоянии удовлетворить свои самые насущные потребности. |
| The most disturbing situation in this respect is in sub-Saharan Africa, where almost 30 per cent of children who are primary-school-aged do not go to school. | В этом отношении наибольшее беспокойство вызывает положение в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, где почти 30 процентов детей в возрастной категории начального школьного образования не посещают школы. |
| Paradoxically, the most noticeable manifestations of racial discrimination had been directed by others against Panamanians on Panamanian soil, but fortunately that situation had been almost completely resolved. | Как это не парадоксально, но наибольшей дискриминации на панамской земле подвергались со стороны других сами панамцы, однако, к счастью, эта ситуация в настоящее время почти полностью исправлена. |
| Among extremely poor workers, those without pay constitute the most numerous occupational category (almost 29 per cent). | Среди населения, проживающего в условиях крайней нищеты, основной категорией занятости является неоплачиваемая работа (ее доля составляет почти 29%). |
| It was down by almost 400,000 from the previous week, but it was still the most seen broadcast in its timeslot, beating ITV1 drama Wild at Heart. | Аудитория уменьшилась на почти 400000 зрителей по сравнению с предыдущей неделей, но тем не менее эпизод стал самой просматриваемой программой в это время в эфире, побив в рейтингах драматический сериал ITV1 «Неприрученные». |