And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. |
Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет. |
Often left out in most reports, the haosgels provide a valuable service but often at their own expense. |
Хотя о них почти ничего не говорится в большинстве отчетов, хаусгелз оказывают очень ценные услуги, причем зачастую за свой счет. |
Support groups said some had been detained for nearly a year, while the authorities claimed most had been there for about a month. |
По сообщениям групп поддержки, некоторых удерживали там почти год, хотя власти утверждали, что большинство находилось в изоляторе примерно месяц. |
The Bakufu had almost fully equipped troops and Chōshū troops were the most modern and organized of all. |
У Бакуфу войска были почти полностью укомплектованы современным вооружением, а отряды Тёсю являлись самыми современными и организованными из всех. |
Fox,... you were one of the finest, most unique agents in the nearly 60-year history of this institution. |
Фокс вы по праву считались одним из лучших агентов за всю почти 60-летнюю историю нашего заведения. |
Also cadmium, considered more mobile than Pb, shows retention in most catchments. |
На участке Киндла наблюдается почти равное соотношение входящего и выходящего потоков. |
Activists have been pursuing this approach to tackling global warming without success for nearly 20 years, most recently at last December's failed climate summit in Copenhagen. |
Активисты уже почти 20 лет безуспешно преследуют данный подход к борьбе с глобальным потеплением. |
Afghanistan is one of the most heavily mine-laden countries; it is estimated that there are almost 10 million mines throughout the land. |
Согласно оценкам, по всей его территории рассеяно почти 10 миллионов мин. |
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions. |
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности. |
The most common side effects are dry eyes, light sensitivity, halos, blurriness and alterations of night vision. |
Да, это возможно. К счастью, это временные явления, и почти все они исчезают после 4 месяцев. |
I have no idea what you can reasonably do with this magnet - it is simply too intense for most any use. |
Я не имею ни малейшего понятия, как можно со смыслом использовать эту штуку - он просто слишком силен почти для всех областей применения. |
Accommodation in one of the most beautifully located areas of the city right next to the river Danube at the "Roman Bank". |
Отель находится в одном из самых красивых районов Будапешта, на берегу Дуная, где природа все еще остается почти нетронутой. |
On the exterior, the most obvious differences are that the magazine housing was now almost vertical, although still canted slightly to the left and forward. |
Внешне наиболее очевидные различия заключаются в том, что магазин теперь крепился почти вертикально, так как он был слегка наклонен влево и вперед. |
Professional boxing remains by far the most popular form of the sport globally, though amateur boxing is dominant in Cuba and some former Soviet republics. |
Почти во всём мире профессиональный бокс завоевал больше популярности, но на Кубе и в некоторых бывших советских республиках преобладает любительский вариант. |
The most common types are postmarks and cancellations; almost every letter will have those. |
Наиболее распространенными видами почтовых пометок являются почтовые штемпели и штемпели гашения: такие ставятся почти на каждом письме. |
What most people know but don't realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. |
Большинство из нас до конца не осознаёт, что почти весь мири так питается солнечной энергией. |
Given the scale of most glacial troughs almost all of them contain misfit streams. |
В связи с высокой жёсткостью листьев и стеблей почти все виды относятся к низкокачественным кормовым растениям. |
I may be blinded by my love for him... but I believe... when we most needed it... he offered the world a way out of madness. |
Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия. |
I've spent hours daydreaming in bars, rarely talking to the bartender, and almost always alone, invaded by the most surprising of imaginings. |
В барах я проводил долгие часы в полудреме, изредка разговаривая с барменом, почти всегда в компании самого себя, окруженного вереницей самых удивительных образов. |
I keep a storage locker filled with useful items in most states. |
У меня есть схроны с нужными вещами почти в каждом штате. |
But the most outstanding event of 1996 is without a doubt the establishment of almost all the institutions provided for by the Convention. |
Тем не менее можно сказать, что самым знаменательным событием 1996 года, несомненно, было учреждение почти всех институтов, предусмотренных Конвенцией. |
As noted above, most detainees with whom the Special Rapporteur met reported that they received little or no legal advice or guidance from ex-officio lawyers. |
Как отмечалось выше, большинство арестованных, с которыми встречался Специальный докладчик, сообщили, что официально назначенные адвокаты их почти не консультировали. |
In several states that were most negatively affected, foreclosure sales currently represent almost one half of all home sales. |
При этом к весне 2009 года ипотечные ставки в Соединенных Штатах были почти на самом низком уровне. |
The Network consists of over 128 stations around the world, all of which use high quality instrumentation, most with near-real-time communications links. |
Эта Сеть включает свыше 128 станций по всему миру, использующих высококачественные инструменты, в основном коммуникационные сообщения в режиме почти реального времени. |
A most favourable development was the dynamic growth of small- and medium-sized businesses, whose number nearly quintupled from 1992 to 1996. |
Наиболее значительным достижением являлся динамичный рост числа малых и средних предприятий (МСП), которое выросло почти в пять раз за период с 1992 по 1996 год. |