In the lactating mammary gland, it has a role on excreting vitamins such as riboflavin and biotin into milk. |
В лактирующей молочной железе транспортёр играет роль в экскреции витаминов рибофлавина и биотина в молоко. |
The worm terrorises the nearby villages, eating sheep, preventing cows from producing milk and snatching away small children. |
Змей устрашал окрестные деревни, пожирал овец, портил молоко у коров и крал маленьких детей. |
In a slight modification, broad beans and sardines were substituted for milk, as requested by the European Commission, owing to new pricing and shipping difficulties for European-supplied milk; families in Lebanon also received lentils. |
При незначительном изменении молоко было заменено на кормовые бобы и сардины по просьбе Европейской комиссии ввиду новых цен на молоко и трудностей с его доставкой из Европы; семьям в Ливане выдавалась также чечевица. |
That's the morning I found the milk from the day before. |
На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью. |
The closest I've previously been to a cow is a bottle of milk. |
Я до сих пор молоко только в бутылках встречала. |
At the age of five, he had three siblings and two responsibilities: to milk the cows and to sell the milk in Ñu Guazú, a rural suburb of Luque. |
Когда ему было пять лет, он имел З родных братьев и две обязанности: пасти коров и продавать молоко в районе Ну Гуажу, сельском пригороде Луке. |
We have moved on from collecting milk from the shepherds in the area with a donkey and earthenware jars, to using refrigerated lorries, which preserve all the qualities of the milk during its trip to the production plant. |
Времена, когда он объезжал пастухов на осле и собирал молоко в глиняные сосуды, сменились на эпоху авторефрижераторов, которые сохраняют все свойства молока по дороге на фабрику- производитель сыров. |
Cow's milk was used to replace mother's milk in the diet of infants under six months in 10 per cent of cases (more in the districts under the direct jurisdiction of the capital and Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast). |
Молоко коровы использовалось как альтернатива грудному молоку для кормления младенцев в возрасте до 6 месяцев в 10% случаев (больше в РРП и ГБАО). |
This programme is operated by Leche Industrializada Conasupo S.A. de C.V., an autonomous organ of SEDESOL, which distributes fortified milk at prices below market prices. LICONSA is continually endeavouring to bring the benefit of its milk to the greatest possible number of financially disadvantaged persons. |
Эту программу проводит в жизнь предприятие "Промышленное молоко Конасупо СА", которое действует под эгидой МСР и поставляет качественное молоко по ценам ниже рыночных. |
It's to help Cambodian farmers plough their fields and provide milk for their children. and provide milk for their children. |
Это чтобы помочь фермерам в Камбодже вспахивать их поля и добывать молоко для их детей. |
M. bovis is usually transmitted to humans by consuming raw, infected cows' milk, although it can also spread via aerosol droplets. |
М. bovis обычно передается человеку через заражённое молоко, также может переноситься с каплями аэрозоля и частицами пыли. |
In early 1932 she met George Smith, who lived across from the hospital where she worked, and to which he delivered milk every morning. |
В начале 1932 года Мими познакомилась с Джорджем Смитом, который привозил молоко в больницу, где она работала. |
Different types of milk are given a dedicated spoon that remains in the pitcher and the dipper wells were replaced with push button metered faucets for rinsing. |
Молоко разных сортов наливается специальной ложкой, которая остаётся в кувшине, ёмкости для полоскания заменены на кнопочные дозированные краны. |
We need milk for the baby, and we don't know what we'll find at home. |
Ребёнку нужно молоко. А что впереди ещё не известно. |
Gradndpa - is out, milk is paid Money for loan are secured. |
Это вычеркнуто, за молоко заплачено, на взнос отложено. |
There is no food on the slopes and the family will need to head out across the frozen sea before the mother's milk runs dry. |
На склонах нет никакой пищи и семья должна пересечь замерзшее море прежде, чем иссякнет материнское молоко. |
He will say, everyday millions of children are on the road sleeping and thirsty Let them drink the milk. |
Он бы сказал, что тут миллионы бедных, отдайте молоко и хлеб им. |
I collect your dinner? House Of Life? va Thayer but I forgot the milk. |
Пошёл за ужином к вдове Тайер, но забыл молоко. |
I don't know how you're going to get all that milk off of you. |
Не знаю, как ты счистишь с себя всё это молоко. |
But now you'll be able to make your own milk to eat the cookies with. |
Ну зато теперь у тебя будет своё молоко, чтоб запить печеньки. |
You know, the old-fashioned kind where they actually put the powder in so it's not just milk and ice cream. |
Туда ещё добавляли солодовую пудру, а не только молоко и мороженое. |
Camels and goats give milk even in dry periods, when lactating cows can hardly be milked. |
В отличие от коров, верблюды и козы дают молоко даже в сухой сезон. |
Both unborn children and women's milk are affected and the reproductive capacities of men are reduced owing to the presence of dangerous chemical products in their food. |
Опасные химикаты, присутствующие в пище, оказывают вредное воздействие на утробный плод и материнское молоко и снижают репродуктивные способности мужчин. |
For example, the cost to the student for each nutribun snack (solid and milk) is J$2.00. |
Например, стоимость одной закуски для ученика (бутерброд и молоко) составляет 2 ямайских доллара. |
Only with the foal suckling will the mare let down her milk and then Tungaa has a brief chance to draw some off for the family. |
Кобыла даёт молоко только при кормлении жеребёнка, и у Тунги есть шанс набрать немного для семьи. |