| Milk, cheese, clay, I'm beautiful all day. | Молоко, сметана, сыр - и весь день бодр, командир. |
| "Milk, light foam." | "Молоко, легкая пенка." |
| Milk and cleaning supplies in the same bag? | Молоко и моющие средства в той же сумке? |
| And believe me, Milk Dud, speaking as the head... of your P.R. department, we need all the face we can get. | И верь мне, фальшивое молоко, если говорить как глава твоего Пиар Отдела мы нуждаемся в каждом лице, которое мы можем получить. |
| Milk and two sugars, okay, sweetie? | Так, мне молоко и два сахара, ладно? |
| Milk and cream, concentrated or 0402- | Молоко и сливки, сгущенные или 0402-10 |
| Milk and dairy products (1) | Молоко и молочные продукты (1) |
| Milk and dairy products (2) - Total | Молоко и молочные продукты (2) - Всего |
| Milk only, no sugar, right? | Только молоко, без сахара - верно? |
| Milk (raw or pasteurized) in tanks, for immediate | Молоко в цистерне (цельное или пастеризованное), |
| In the 1840th years, it was responsible for the construction of Mitrofaniyevsky church on which place in the Central market Taganrog Milk pavilion is located now. | В 1840-х годах он был ответственным за строительство Митрофаниевской церкви, на месте которой на Центральном рынке Таганроге сейчас расположен павильон «Молоко». |
| "Books Briefly Noted: Milk". | Текст на плакате: «Есть молоко? |
| He had no idea where would the 'Got Milk? ' | Мы понятия не имели, к чему приведёт "Молоко есть?" |
| BUT THEN WHO WOULD KNOW YOU WERE SO TOUGH AND DRANK STRAIGHT MILK? | А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко? |
| And I said, I like 'Got Milk' is something Molo. | А я сказал: "Мне нравится."Молоко есть? "Это прикольно." |
| Ross, you did not come up with: "Got Milk?" | Росс, не ты же придумал "Есть молоко?" |
| So, Fight Milk makes you sick? | То есть "Бойцовское Молоко" вызывает у вас рвоту? |
| Nothing cuts weight like Fight Milk. | А "Бойцовское Молоко" офигенно сгоняет вес! |
| Geoff Berkshire of Zap2it stated, It's great to see the show kicking into first gear and delivering an hour as stylish, thrilling and surprising as Spilt Milk . | Джефф Беркшир из «Zap2it» заявил: «Здорово видеть, как шоу переключается на первую передачу и доставляет такой стильный, захватывающий и удивительный час как "Пролитое молоко". |
| Milk has been provided for infants and pupils whose mothers are in prison. | детям и учащимся, матери которых находятся в тюрьме, выдается молоко; |
| Milk? Go to the kitchen, will you? | Наверное, у нас есть молоко. |
| Attracting Roma children to pre-school and school education; the free meal offered to all children (the 'Milk and Bread' program) contributed greatly in this respect; | вовлечение детей рома в систему дошкольного и школьного образования; предоставление бесплатного питания всем детям (программа "Молоко и хлеб") во многом способствовало этому; |
| Daily, free of charge pastry and dairy products (Milk and Bun) program are provided to children in pre-primary, primary and lower secondary schools; | ежедневно ученики дошкольных учреждений, классов начальной и средней школы первой ступени получают бесплатно хлебобулочные и молочные продукты (молоко и булочка); |
| "'Milk and bread and a little cheese and butter,' she answered." | "Молоко и хлеб, немного сыра и масла",... ответила девочка. |
| Fill that With milk. | Она дает молоко только для меня. |