| Vegetables, fruit, berries, spices directly from the nearest slope of mountain, a kitchen garden, a garden, milk from a cow, water from a stream, fresh air, the nature in all beauty. | Овощи, фрукты, ягоды, пряности прямо с ближайшего склона горы, огорода, сада, молоко от коровы, вода с ручья, свежий воздух, природа во всей своей красе. |
| Sugar is added yolks, vanilla, rum, milk, vanilla, oil, egg whites, yeast and remaining flour. | Сахар добавить желтки, ваниль, ром, молоко, ваниль, масло, яичные белки, дрожжи и оставшуюся муку. |
| Goods such as milk and cattle from the agricultural areas of the West Country provided a regular source of freight traffic, whilst imports from the south coast ports also required carriage by rail to freight terminals such as the large Bricklayers Arms facility. | Молоко и скот из сельских районов на западе давали постоянный поток грузов, в то время как импорт в портах на южном побережье также требовал перевозки на крупный грузовые терминалы. |
| The king and the most powerful men drink mare's milk, the poor men and the slaves drink mead... | Король и богатые люди пьют кобылье молоко, а бедные и рабы пьют мёд. |
| It would mostly come from cows, but milk from goats and sheep was also common. | В основном молоко получали от коров, но обычным делом было молоко от коз и овец. |
| And since Starbucks has limited its coffee selection to its own brand, there are only eight varieties so far plus a milk pod for the latte. | С тех пор как Starbucks ограничила выбор кофе своим брендом, есть только восемь разновидностей плюс молоко для латте.» |
| That's £50 in depreciation, that doesn't include, you know, tyre wear, petrol, insurance, milk... | 50 фунтов за пол-литра... 50 фунтов это лишь падение в цене, которое не включает, как вы знаете, износ шин, бензин, страховку, молоко... |
| HOLMES: I don't believe that it was milk in that bottle; I believe it was acetone. | Холмс: я не верю, что было было молоко в этой бутылке. |
| Well, do you think you could get a chance To pick up some milk for the kids? | Как думаешь, получится у тебя достать молоко детям? |
| Ishtar has given us the food of the tunnels, the fish of the river, and the sacred milk of the goat. | Иштар дала нам еду туннелей, рыбу из реки и священное молоко козы. |
| He later argued that Danone should be considered "French" because its "milk collection and its water sources are in France." | Позже он утверждал, что Danone нужно считать "французским", поскольку "молоко и вода, которую он использует в производстве, добываются во Франции". |
| You know, my niece Cameron, she can't have dairy, so I always have, like, hazelnut milk or... | знаете, моя племянница Кэмерон, не переносит лактозу Поэтому я всегда покупаю ореховое молоко... |
| You gave me life, you gave me milk You gave me courage | Ты дала мне жизнь, дала молоко, дала мне храбрость. |
| Look in my trolley there, there's some long-life milk, why am I going? | Загляни в мою тележку, здесь молоко с длительным сроком хранения, зачем оно мне? |
| I'll have you know I work for a living, delivering milk. | Да я тоже рабочий класс - каждое утро молоко развожу! |
| No, no, that's Mommy's special milk, okay? | Нет, это специальное молоко для мамочки. |
| Grass, salad, - water of course, and milk, when it's this small | Трава, салат, вода, конечно, и молоко, когда ему станет лучше. |
| It's like mother's milk, isn't it? | Как молоко матери, не так ли? |
| Why can't anyone ever bring the milk in? | Почему никто не занес в дом молоко? |
| "One day, I had to pretend he dropped a dollar just so he could afford some milk and bread." | "Однажды мне пришлось притвориться, что он уронил доллар, а то бы он не купил молоко и хлеб". |
| Remember, I was born on a dairy farm, the largest dairy farm in the state of Montana, I believed that milk was nature's most perfect food. | Помните, я родился на молочной ферме, крупнейшей молочной ферме в штате Монтана, я считал, что молоко является самой совершенной натуральной едой. |
| "Tell Monica I'm sorry I drank the last of the milk." | "Передайте Монике, что я сожалею о том, что выпил все молоко". |
| Everything points to it, bill, but the milk looks fine, doesn't it? | Все указывает на него, Билл, но ведь молоко на вид нормальное. |
| And on that note, may I suggest we put on some milk for the Horlicks? | И на этой ноте, может быть, поставим молоко для "Хорликса"? |
| You're a little old to be longing for mother's milk, aren't you? | По-моему, ты уже слишком большой, чтобы до сих пор пить мамино молоко? |