Mauritania had the lowest results for mathematics and French in the second and fifth AF of all countries surveyed to date by the CONFEMEN Programme on the Analysis of Education Systems (PASEC). |
Среди всех стран, которые до настоящего времени были обследованы ПАСЕК, в Мавритании отмечены самые низкие результаты по математике и французскому языку в вторых и пятых классах начальной школы. |
At the 2nd meeting, on 13 September 2010, the Commissioner for Human Rights, Humanitarian Action and Relations with Civil Society of Mauritania, Mohamed Abdallahi Ould Khatra, delivered a statement to the Council. |
На 2-м заседании 13 сентября 2010 года в Совете выступил Уполномоченный по правам человека, гуманитарным действиям и отношениям с гражданским обществом Мавритании Мохамед Абдаллахи Улд Хапра. |
In view of enabling the establishment of an independent NHRI, a training workshop was organized on 8 and 9 December 2005 by UNDP in Mauritania with the support of OHCHR. |
Для содействия созданию независимого национального правозащитного учреждения ПРООН при поддержке со стороны УВКПЧ 8 и 9 декабря организовала в Мавритании учебно-подготовительное рабочее совещание. |
According to an Office for the Coordination of Humanitarian Affairs report dated 6 February 2013, it is estimated that there are 227,206 internally displaced persons in Mali and 144,439 refugees are registered in neighbouring countries particularly Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. |
По сообщению Управления по координации гуманитарных вопросов от 6 февраля 2013 года, в Мали насчитывается 227206 внутренне перемещенных лиц, а в соседних странах, особенно в Алжире, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере, зарегистрировано 144439 беженцев. |
The efforts deployed by UNOWA against election-related violence included early warning missions to Burkina Faso, Togo, Guinea and Mauritania, which are scheduled to hold major elections in 2015. |
Усилия ЮНОВА по борьбе с насилием, связанным с проведением выборов, включали миссии по раннему предупреждению в Буркина-Фасо, Гвинее, Мавритании и Того, которые планируют проводить крупные выборы в 2015 году. |
I welcome the ceasefire agreement signed by the Government of Mali and the armed groups, facilitated by the Chair of the African Union, President Mohamed Ould Abdel Aziz of Mauritania, and my Special Representative, Albert Gerard Koenders. |
Я приветствую соглашение о прекращении огня, подписанное правительством Мали и вооруженными группировками при посредничестве Председателя Африканского союза, функции которого исполняет в настоящее время президент Мавритании Мохамед ульд Абдель Азиз, и моего Специального представителя Альберта Герарда Кундерса. |
The only amendment to the Protocol that has not been ratified by all parties to the Protocol is the Beijing Amendment, which has been ratified by all parties except Mauritania. |
Единственной поправкой к Протоколу, которая не была ратифицирована всеми Сторонами Протокола, является Пекинская поправка, ратифицированная всеми Сторонами, за исключением Мавритании. |
Similar work in Bolivia, Chad, Ghana, Maldives, Mauritania, Nepal, and Yemen led to a codification of best practices and lessons learned from the Global South on building mechanisms for insider mediation and infrastructures for peace. |
Аналогичная работа в Боливии, Гане, Йемене, Мавритании, на Мальдивских Островах, в Непале и Чаде позволила кодифицировать передовой опыт и уроки, извлеченные странами Юга в области создания механизмов посредничества с привлечением лиц, знающих местные реалии и инфраструктуры для установления мира. |
Both Special Rapporteurs commended Mauritania's legislation against such practices, which are a violation of human rights, but emphasized the importance of applying the laws in question, especially the law criminalizing slavery, which has still not been implemented. |
Оба специальных докладчика выразили удовлетворение по поводу арсенала правовых средств Мавритании по борьбе с этой практикой, противоречащей правам человека, но вместе с тем подчеркнули важность применения законодательства, в частности закона о запрещении рабства, принятие которого запаздывает. |
In Mauritania, SOS-Esclaves is advocating for the reform of the 2007 Anti-Slavery Act to allow civil society organizations to pursue claims on behalf of female slaves, remove the burden of proof from the victims and ensure that the State shoulders its responsibilities. |
В Мавритании Ассоциация по оказанию помощи людям, содержащимся в рабстве, выступает за проведение реформы Закона против рабства 2007 года, чтобы дать возможность организациям гражданского общества обращаться с исками от имени женщин-рабынь, снимать с жертв бремя доказывания и гарантировать выполнение государствами своих обязательств. |
According to information provided by the forum of national human rights organizations in Mauritania (FONADH), the distinction made between the Haratines and the Bidanes was one of the country's major determinants of social would appreciate knowing the delegation's views on that matter. |
Он приводит информацию Форума национальных организаций по правам человека в Мавритании (ФНОПЧ), согласно которой различие, проводимое между харатинами и биданами, является одним из основных факторов социальной дифференциации в стране, и ему хотелось бы знать точку зрения делегации по этому вопросу. |
Next week, in the Republic of Guinea, Mali, Mauritania, Nigeria and Senegal - countries I intend to visit - I hope to hear a more positive commentary as a result of this meeting of the Security Council. |
Надеюсь, что в результате проведения Советом Безопасности данного заседания на следующей неделе я услышу более оптимистические заявления на этот счет в Гвинейской Республике, Мали, Мавритании, Нигерии и Сенегале - странах, которые я намерен посетить во время своей поездки в регион. |
The Tijani is the most popular Sufi order in West Africa, with a large following in Mauritania, Mali, Niger, Senegal and Gambia. |
Суфийское братство Тиджания является самым популярным суфийским братством в Западной Африке, с большим количеством последователей в Мавритании, Мали, Нигере, Сенегале и Гамбии. |
While, therefore, Mauritania was to be commended for its adoption of a 20 per cent quota for women candidates for election to legislative and municipal bodies, it needed to do still more. |
Несмотря на то что введенная властями Мавритании 20-процентная квота для выдвижения женщин кандидатами на избрание в законодательные и муниципальные органы заслуживает самой высокой оценки, необходимо сделать гораздо больше. |
In 2008, Mr. Doudou Diene, United Nations Special Rapporteur on contemporary forms of racism, visited Mauritania with a view to producing a report on racism in the country. |
В 2009 году Мавританию посетил Специальный докладчик Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека г-н Дуду Дьен, в задачу которого входила подготовка доклада о положении дел с расизмом в Мавритании. |
The Acting President: I now call on Mr. Diallo Amadou Ousmane, Adviser on Organization and Management of Public Administration to the Prime Minister of Mauritania. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово советнику премьер-министра Мавритании по вопросам организации и руководству системой государственного управления г-ну Диалло Амаду Усману. |
The revamped Framework, launched as a pilot project in Cambodia, Madagascar and Mauritania, currently covers 22 least developed countries39 and is expected to include 30 of them in 2005. |
Пересмотренная платформа, которая первоначально осуществлялась в виде экспериментального проекта в Камбодже, Мавритании и Мадагаскаре, в настоящее время охватывает 22 наименее развитые страны39, и предполагается, что в 2005 году ею будет охвачено 30 стран. |
This, in turn, enabled UNHCR offices in Algeria and Mauritania to resume the registration of identified eligible voters/refugees, with a view to possible repatriation in March 2000 to participate in a referendum planned for July 2000. |
В свою очередь, это позволило отделениям в Алжире и Мавритании возобновить регистрацию идентифицированных лиц и беженцев, имеющих право голоса, с целью возможной репатриации в марте 2000 года для участия в референдуме. |
This phenomenon has not, however, left any stronger marks in Mauritania than elsewhere and it is unfair to single out Mauritanian society for the simple reason that it is biracial. |
Это явление не оставило в Мавритании более тяжелого следа, чем в других странах, и несправедливо выделять мавританское общество только по той причине, что там существуют две расы. |
In Mauritania, as in any other country, there is no more effective way of eradicating the vestiges of the former social configuration than the dissemination of education, in particular through universal schooling. |
Для Мавритании, как и для любой другой страны, нет более эффективного способа искоренить пережитки прошлого социального устройства, чем путем достижения сплошной грамотности, то есть придания ей всеобщего характера. |
In the Tindouf camps of Algeria, 31,000 refugees have been pre-registered thus far, and at Zouerate and Nouadhibou in Mauritania, 23,000 persons have been pre-registered. |
На данный момент в лагерях в районе Тиндуфа в Алжире предварительно зарегистрировано 31000 беженцев, а в Зуэрате и Нуадибу в Мавритании - 23000 человек. |
In Western Sahara, progress in peace negotiations led by the Secretary-General's Personal Envoy, opens up positive prospects - after 22 years - for the return of Sahraoui refugees from Algeria and Mauritania. |
Прогресс на ведущихся под наблюдением личного посланника Генерального секретаря мирных переговорах в Западной Сахаре впервые за прошедшие 22 года открывает благоприятные перспективы для возвращения в страну сахарских беженцев из Алжира и Мавритании. |
She wished to know whether abortion was prohibited in Mauritania and whether any measures were in place to reduce the number of unsafe abortions. |
Оратор хотела бы знать, запрещены ли в Мавритании аборты и принимаются ли какие-либо меры для сокращения числа абортов, производимых в опасных для здоровья условиях. |
Building upon the success of this model in Senegal, UNICEF and Tostan are collaborating to expand its replication in the Gambia, Guinea, Mauritania and Somalia. |
Вдохновленные успешным применением этой модели в Сенегале, ЮНИСЕФ и «Тостан» совместно пытаются в настоящее время внедрить ее в Гамбии, Гвинее, Мавритании и Сомали. |
In Western Sahara, the safe return of 120,000 Saharaoui refugees currently in Algeria and northern Mauritania required the clearance of roads and areas where transit sites will be established. |
В Западной Сахаре в целях обеспечения безопасного возвращения 120000 сахарских беженцев, в настоящее время находящихся в Алжире и Северной Мавритании, потребовалось провести разминирование дорог и районов по пути их следования. |