Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавритании

Примеры в контексте "Mauritania - Мавритании"

Примеры: Mauritania - Мавритании
Food security has also deteriorated in the western Sahel - Mauritania, Cape Verde, the Gambia, Senegal and Mali - with approximately a million people at risk. Продовольственная безопасность также ухудшилась в западносахелианском районе - в Мавритании, Кабо-Верде, Гамбии, Сенегале и Мали, где в условиях риска проживает почти один миллион человек.
Mauritania's efforts to combat all forms of discrimination are reflected in various programmes to combat poverty, provide education and make basic social services widely available. Усилия Мавритании по искоренению всех форм дискриминации находят практическое воплощение в программах борьбы с бедностью, программах просвещения и обеспечения основными социальными услугами всех слоев населения.
This modern system is already implemented and fully operational in some countries, while technical assistance projects for migration to ASYCUDA++ are currently under way in Benin, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania, Namibia, Niger, Togo and Uganda. Эта современная система уже внедрена и используется в полном объеме в некоторых странах, а проект технической помощи в связи с переходом на АСОТД ++ в настоящее время осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Мавритании, Малави, Мали, Намибии, Нигере, Того и Уганде.
In Mauritania, for example, South-South cooperation took the form of short-term training, research and study tours as a capacity-development and advocacy strategy to improve the delivery of the national population and reproductive health programme. В Мавритании, например, сотрудничество Юг-Юг приняло форму краткосрочных туров по профессиональной подготовке, исследованиям и изучению в контексте стратегии по развитию потенциала и пропаганде в целях улучшения результатов осуществления национальной программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
In 2008-2009, science, technology and innovation policy reviews in Angola, Ghana, Lesotho and Mauritania enabled those countries to strengthen such policies and to better integrate them in their overall development strategies. В 2008 - 2009 годах в Анголе, Гане, Лесото и Мавритании были проведены обзоры научно-технической и инновационной политики, результаты которых позволили этим странам усовершенствовать эту политику и обеспечить ее более тесную увязку со своими общими стратегиями развития.
The reinforced Africa Divisions were able to respond effectively to urgent political crises in Mauritania, the Niger, the Comoros, Somalia and Guinea-Bissau, including by providing mediation support. Усиленные Африканские отделы смогли оперативно отреагировать на острые политические кризисы в Мавритании, Нигере, на Коморских Островах, в Сомали и Гвинее-Бисау, в том числе в виде оказания поддержки посредническим усилиям.
For example, Mauritania improved water supply coverage from approximately 40 per cent to about 60 per cent between 1990 and 2008. Например, в Мавритании в период с 1990 по 2008 годы водоснабжение выросло приблизительно с 40 процентов до 60 процентов.
Emphasizing the importance of breastfeeding to child survival, the delegation suggested including child survival and development in the country programme for Mauritania. Подчеркивая важность грудного вскармливания для выживания детей, эта делегация предложила включить в страновую программу для Мавритании вопросы выживания детей и развития.
The Office is also implementing components of conflict prevention projects funded by the Millennium Development Goals Achievement Fund in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama. Управление также выполняет компоненты проектов по предупреждению преступности, которые финансируются из Фонда достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме.
In Mauritania, as part of a project funded from the Millennium Development Goals Achievement Fund, UNODC contributed to increasing access to justice by building the capacities of "mouslihs" (traditional mediators). В Мавритании в рамках проекта, финансируемого из Фонда оказания помощи в достижении ЦРДТ, ЮНОДК внесло вклад в расширение доступа к правосудию путем наращивания потенциала "муслихов" (традиционных посредников).
UNODC has been implementing inter-agency programmes of the Millennium Development Goals Achievement Fund, which include conflict and violence prevention components in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama, some of which focus on youth. ЮНОДК осуществляет межучрежденческие программы Фонда достижения Целей развития тысячелетия, которые содержат компоненты предупреждения конфликтов и насилия, в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме, часть из которых сосредоточена на молодежи.
Delegates from Burkina Faso, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Senegal, and representatives from donor institutions, exchanged experiences and views on ways to develop sustainable tourism in their countries. В ходе рабочего совещания делегаты Буркина-Фасо, Гвинеи, Мавритании, Мадагаскара, Мали и Сенегала и представители учреждений-доноров обменялись опытом и мнениями относительно возможности развития устойчивого туризма в этих странах.
A science, technology and innovation policy review for Angola was completed in 2008, and three others are envisaged in 2009, for Ghana, Lesotho and Mauritania. В 2008 году был завершен обзор политики в области науки, технологии и инновационной деятельности для Анголы, и в 2009 году планируется провести еще три обзора, посвященных Гане, Лесото и Мавритании.
Endosulfan was used in Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal, which are members of the Sahelian Pesticides Committee (CSP), as insecticide/acaricide in cotton. Эндосульфан использовался в Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигере и Сенегале, являющихся членами Сахелианского комитета по пестицидам (СКП), в качестве инсектицида/акарицида при выращивании хлопка.
The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. З. Регламентационные постановления Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала предусматривали установление запрета на все виды использования эндосульфана к концу 2008 года.
Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигеру и Сенегалу удалось избежать возникновения запасов эндосульфана путем применения поэтапного подхода для постепенного отказа от разрешенных видов использования этого вещества.
My Special Representative pursued his efforts to find a consensual solution to the crisis in Mauritania following the overthrow of President Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi on 6 August 2008. Мой Специальный представитель продолжал свои усилия по отысканию консенсусного выхода из кризисной ситуации в Мавритании, сложившейся после свержения президента Сиди Мохамеда ульд Шейха Абдаллахи 6 августа 2008 года.
He also represented the United Nations at a series of consultative meetings convened in Addis Ababa by the African Union on 4 September and 10 and 21 November, bringing together the main intergovernmental organizations involved in efforts to facilitate the restoration of constitutional order in Mauritania. Он также представлял Организацию Объединенных Наций на нескольких консультативных совещаниях, которые были созваны Африканским союзом 4 сентября, 10 и 21 ноября в Аддис-Абебе и в которых приняли участие представители основных межправительственных организаций, прилагавших усилия по содействию восстановлению конституционного порядка в Мавритании.
For the session on confidence-building measures, my Personal Envoy sought and obtained the active participation of the delegations of Algeria and Mauritania in the discussions for the first time, thus furthering their contribution to the overall negotiating process. Что касается сессии, посвященной мерам укрепления доверия, то мой Личный посланник стремился заручиться впервые активным участием делегаций Алжира и Мавритании в обсуждениях, что позволило увеличить их вклад в общий переговорный процесс.
Over the past three years, we have deployed senior envoys to facilitate or mediate, in partnership with regional or subregional organizations, the resolution of crises in the aftermath of military coups and revolts in Guinea, Madagascar, Mauritania and the Niger. В последние три года мы направляли старших посланников для содействия или посредничества - в партнерском взаимодействии с региональными и субрегиональными организациями - в урегулировании кризисов, разразившихся после военных переворотов и восстаний в Гвинее, Мавритании, Мадагаскаре и Нигере.
UNIDO has the leading role in implementing the GEF Programme, which supports a number of renewable and energy efficiency projects in the 15 ECOWAS countries, plus Burundi, Chad and Mauritania. ЮНИДО играет ведущую роль в осуществлении Программы ГЭФ, в рамках которой оказывается поддержка целому ряду проектов в области возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в 15 странах ЭКОВАС, а также в Бурунди, Мавритании и Чаде.
Mauritania's nutritional situation is alarming, aggravated by a hostile environment that fosters an increase in the prevalence of nutritional disorders, contributing to the appearance of infectious and parasitic diseases, particularly among children under 5. Положение в области питания в Мавритании вызывает озабоченность; оно усугубляется неблагоприятной экологической обстановкой, которая стимулирует распространение пищевых патологий и тем самым способствует возникновению инфекционных и паразитарных заболеваний, особенно у детей младше 5 лет.
The political situation in Mauritania also received the attention of UNOWA, as efforts continued by national stakeholders to achieve a consensus on the conditions and the modalities for national dialogue and reconciliation. ЮНОВА также уделяло внимание политической ситуации в Мавритании по мере того, как национальные заинтересованные стороны продолжали прилагать усилия для достижения консенсуса в отношении условий и вариантов национального диалога и примирения.
At the time of writing, PDES was completing a global review of the state of refugee education which involved field research in Malaysia, Mauritania and Uganda. В момент составления настоящего доклада СРПО завершала глобальный обзор положения с образованием среди беженцев на основе исследований, проведенных на местах в Малайзии, Мавритании и Уганде.
The delegations of Egypt, Eritrea, Finland, France, Ghana, Guinea, Mauritania, Morocco and the Sudan became sponsors of the draft resolution. Авторами проекта резолюции выступают делегации Египта, Ганы, Гвинеи, Мавритании, Марокко, Судана, Финляндии, Франции и Эритреи.