Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавритании

Примеры в контексте "Mauritania - Мавритании"

Примеры: Mauritania - Мавритании
This was followed by comments from the floor by representatives of the International Trade Union Confederation, the Third World Network, and the Ecological Movement of Mauritania. За этим последовали замечания с мест представителей Международной конфедерации профсоюзов, организации "Сеть стран третьего мира" и Экологического движения Мавритании.
Mauritania is divided into four climate zones: Через территорию Мавритании проходят четыре климатические зоны:
To encourage foreign literary production about Mauritania and reference materials in this collection; уделять в ходе такого сбора первоочередное внимание выпускаемой зарубежной литературе о Мавритании и справочной документации;
These include notably the situations in Guinea and Niger, and post-election tensions witnessed in Mauritania and Togo. Здесь следует упомянуть, в частности, положение в Гвинее и Нигере и напряженность после выборов, возникшую в Мавритании и Того.
The peacebuilding processes in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau recorded tangible progress while prospects for political stability improved in Guinea, Mauritania and Niger. Процессы миростроительства в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау добились ощутимого прогресса, и одновременно улучшились перспективы политической стабильности в Гвинее, Мавритании и Нигере.
In Mauritania, the main chronic illnesses are cardiovascular diseases, diabetes, cancer and related diseases, and mental diseases. В Мавритании основными хроническими заболеваниями являются сердечно-сосудистые заболевания, диабет, рак и связанные с ним недуги, и психические заболевания.
Chad welcomed Mauritania's legal framework for respect for human rights, and asked a question about the current situation of the survivors of slavery. Чад приветствовал правовую базу Мавритании, обеспечивающую уважение прав человека, и задал вопрос о нынешнем положении лиц, переживших рабство.
Spain noted the commitment of Mauritania to human rights since 2005 and encouraged further efforts for consolidation to strengthen democracy and the rule of law. Испания отметила приверженность Мавритании правам человека с 2005 года и призвала активизировать усилия по консолидации для укрепления демократии и верховенства закона.
Having carefully studied Mauritania's report, Nigeria saluted the self-imposed moratorium on the death penalty, which demonstrated the Government's willingness to guarantee the enjoyment of human rights. Тщательно изучив доклад Мавритании, Нигерия приветствовала добровольно введенный мораторий на смертную казнь, что свидетельствует о готовности правительства гарантировать права человека.
It welcomed the steps aimed at withdrawing Mauritania's general reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and its cooperation with special procedures. Она приветствовала шаги, направленные на снятие общей оговорки Мавритании к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также ее сотрудничество со специальными процедурами.
Qatar welcomed the serious way in which Mauritania had dealt with the universal periodic review and its acceptance of a large number of recommendations, including those made by Qatar. Катар приветствовал серьезный подход Мавритании к универсальному периодическому обзору и принятие ею значительного числа рекомендаций, включая рекомендации, вынесенные Катаром.
It looked positively at the democratic process taking place in Mauritania, its multiparty system and the importance given to human rights and their promotion. Он позитивно оценил демократический процесс, происходящий в Мавритании, ее многопартийную систему и особо важное значение, которое придается правам человека и их поощрению.
On the comments by non-governmental organizations questioning Mauritania's efforts to combat slavery, reference was being made to a well-known common criminal case that had been politicized for obvious reasons. В связи с замечаниями неправительственных организаций, интересовавшихся усилиями Мавритании по борьбе с рабством, упоминалось о хорошо известном общеуголовном деле, которое было политизировано по очевидным причинам.
Stolen supplies could be found in markets in southern Algeria, northern Mali and Mauritania, often with their original markings. Украденные товары можно найти на рынках в южной части Алжира, северных районах Мали и Мавритании, часто с указанием их первоначальных пунктов назначения.
The session of the Subcommittee on Accreditation held after the annual meeting, benefited from the inputs received by NGOs from Austria, India and Mauritania. Полезный вклад в работу сессии Подкомитета по аккредитации, которая состоялась после ежегодного совещания, внесли НПО из Австрии, Индии и Мавритании.
That process confirms, if further demonstration was necessary, Mauritania's commitment to the dialogue and concerted action called for under the universal periodic review (UPR) procedure. Эти совместные действия служат подтверждением, если в этом есть необходимость, приверженности Мавритании диалогу и партнерству, предусмотренным процедурой универсального периодического обзора.
In the political sphere, Mauritania has held several free and transparent elections since 2005 the outcome of which has been welcomed by the international community. В политическом плане в Мавритании за период с 2005 года были проведено несколько свободных и транспарентных выборов, результаты которых приветствовались международным сообществом.
Seminars to raise awareness about the scope of Mauritania's treaty commitments in the human rights field организация ознакомительных семинаров по теме "Сфера охвата договорных обязательств Мавритании в области прав человека";
In 2008, The Working Group on Arbitrary Detention reported that the number of persons deprived of their liberty was not very high in Mauritania. В 2008 году Рабочая группа по произвольным задержаниям сообщала о не очень большом числе лиц, лишенных свободы, в Мавритании.
UNICEF indicated that social protection, the application of laws and measures pertaining to children, governance and the weakness of institutional capacities continues to be major challenges and constraints for Mauritania. ЮНИСЕФ указал, что социальная защита, применение законодательства и мер, касающихся детей, управление и слабость институциональной инфраструктуры по-прежнему остаются главными проблемами и трудностями для Мавритании.
OD recommended that Mauritania withdraw its the reservations to the ICCPR and CAT and fully comply with its obligations. ОД рекомендовала Мавритании снять свои оговорки к МПГПП и КПП и в полной мере выполнять свои обязательства.
AI indicated that, while the Constitution contained some limited rights considered as inviolable and inalienable, its preamble reaffirms Mauritania's commitment to fundamental human rights and obligations. МА отметила, что, хотя в Конституции закреплено некоторое число прав, которые считаются неприкосновенными и неотчуждаемыми, в ее преамбуле подтверждается приверженность Мавритании основным правам человека и обязательствам.
OD recommended that Mauritania end the practice of arbitrary detention, detention without charge, and corporal punishment without delay and to immediately release all prisoners of conscience. ОД рекомендовала Мавритании незамедлительно положить конец практике произвольного задержания, содержания под стражей без предъявления обвинения и применения телесных наказаний и немедленно освободить всех узников совести.
The report of the Landmine Impact Survey which was completed in Mauritania in 2006 indicated that there were 88 square kilometres of contaminated area. Доклад об обследовании воздействия наземных мин, которое было завершено в Мавритании в 2006 году, указал, что имелось 88 кв.км загрязненного района.
REDUCE has also been implemented in Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Mali, Mauritania, Niger, Togo and Uganda. Кроме того, эта модель будет осуществляться также в Буркина-Фасо, Гане, Камеруне, Мавритании, Мали, Того, Нигере и Уганде.