| The initiative is progressing in Zambia, Malawi, Mauritania and elsewhere. | Продвигается вперед осуществление этой инициативы в Замбии, Малави, Мавритании и других странах. |
| Capacity-building activities were also carried out in support of the registration of births and marriages in Mauritania and Yemen. | В Мавритании и Йемене также выполнена работа по укреплению системы регистрации рождений и браков. |
| UNDP provided considerable support to the process of democratic consolidation in Mauritania, leading to a successful return to democracy in 2007. | ПРООН также поддерживала демократический процесс в Мавритании, в результате чего в 2007 году в этой стране была успешно восстановлена демократия. |
| The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked who decided whether Mauritania's reservation applied to a particular article. | Председатель, выступая в качестве члена Комитета, задает вопрос, кто принимает решение о том, к какой конкретно статье относится оговорка Мавритании. |
| Mauritania had for several years been reviewing its laws to make them compatible with human rights conventions and with the sharia. | В течение нескольких лет в Мавритании проводится обзор законодательства, с тем чтобы привести его в соответствие с конвенциями по правам человека и законами шариата. |
| Mauritania's report dealt with the budget of the Ministry but not those of the Ombudsman or the Commission. | В докладе Мавритании представлен бюджет только Министерства, а не Омбудсмена или вышеупомянутой Комиссии. |
| Ms. Coker-Appiah wondered whether rural women were able to participate in the elaboration of development projects in Mauritania. | Г-жа Кокер-Аппиа интересуется, имеют ли сельские женщины в Мавритании возможность участвовать в разработке проектов в области развития. |
| The Committee's support would enable Mauritania to embark on a course of fundamental change reflecting all the recommendations it had made. | Поддержка со стороны Комитета даст Мавритании возможность встать на путь коренных изменений, отражающих все сделанные им рекомендации. |
| The provisions of this article do not apply to children born in Mauritania to diplomatic or consular officials of foreign nationality. | Положения настоящей статьи не распространяются на детей, родившихся в Мавритании у сотрудников дипломатических и консульских учреждений, имеющих иностранное гражданство. |
| Mauritania was contemplating introducing a definition in conformity with that contained in the Convention. | Власти Мавритании рассматривают вопрос о включении в законодательство определения, соответствующего определению, содержащемуся в Конвенции. |
| Currently (May/June 2007), IPRs are under preparation for the Dominican Republic, Mauritania and Viet Nam. | В настоящее время (май-июнь 2007 года) осуществляется подготовка ОИП для Вьетнама, Доминиканской Республики и Мавритании. |
| I would like to stress and renew Mauritania's unshakable commitment to continue its efforts in order put an end to the spread of HIV/AIDS. | Мне хотелось бы подчеркнуть и подтвердить непоколебимую решимость Мавритании продолжать усилия, направленные на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа. |
| In Mauritania, we, as a neighbouring country, are very concerned about what is taking place. | Как сопредельная страна, мы весьма озабочены тем, что происходит в Мавритании. |
| In similar letters, he had also invited Algeria and Mauritania to attend the Manhasset meeting as neighbouring countries. | В аналогичных письмах Генеральный секретарь предложил также Алжиру и Мавритании принять участие в этой встрече в Манхассете в качестве соседних стран. |
| Follow-up workshops are envisaged for the Central African Republic, Chad, Mali and Mauritania in 2008. | Рабочие совещания, посвященные обсуждению последующей деятельности, планируется провести в 2008 году в Центральноафриканской Республике, Чаде, Мали и Мавритании. |
| Box 1: Drought management in Mauritania | Вставка 1: Борьба с засухой в Мавритании |
| In Mauritania, UNFPA supported data collection on migration and urbanization in a number of census rounds. | В Мавритании ЮНФПА оказывал помощь в сборе данных о миграции и урбанизации в рамках нескольких циклов переписи населения. |
| Only three countries - Egypt, Mauritania and Morocco - account for 67.8 per cent of the total fish production in the region. | На долю лишь трех стран - Египта, Мавритании и Марокко - приходится 67,8 процента общего производства рыбы в регионе. |
| In Mauritania, a child-oriented police brigade is now operational with appropriate premises and with personnel comprising male and female officers. | В Мавритании в настоящее время функционирует занимающаяся детьми полицейская бригада, которая имеет надлежащие помещения и сотрудниками которой являются как мужчины, так и женщины. |
| For example, it is currently working in Mauritania to support the Parliament as the country emerges from the recent coup. | Например, в настоящее время она работает в Мавритании, помогая парламенту этой страны, которая недавно пережила переворот. |
| A recent initiative was the use of World Bank fast-track funds in support of school feeding, for example in Mauritania. | Одна из новых инициатив предполагает ускоренное финансирование Всемирным банком программ организации школьного питания, например в Мавритании. |
| In Mauritania, UNFPA funded a study on the elderly population as part of census data analysis. | В Мавритании ЮНФПА финансировал проведение исследования по лицам старших возрастов в рамках анализа данных переписи. |
| The PARIS21 secretariat undertook country-level verification of the light reporting exercise information collected from partners' headquarters in Niger, Ethiopia and Mauritania. | Секретариат ПАРИЖ21 провел на уровне стран проверку информации, собранной в ходе мероприятия по использованию упрощенного механизма отчетности в штаб-квартирах партнеров в Нигере, Эфиопии и Мавритании. |
| Similar national retreats are planned in Mauritania, Cameroon and Zambia in June 2006. | Аналогичные выездные семинары планируется провести в июне 2006 года в Мавритании, Камеруне и Замбии. |
| UNESCO developed a handbook on "Gender, Conflict and Journalism" for South Asia and organized a training workshop for women journalists in Mauritania. | ЮНЕСКО разработала пособие по гендерным аспектам журналистики в условиях конфликта для Южной Азии и организовала учебный семинар для журналисток в Мавритании. |