| The Committee is concerned over reports indicating the ill-treatment of children of refugees and migrants seeking to transit through Mauritania. | Комитет обеспокоен по поводу сообщений о жестоком обращении с детьми из числа беженцев и мигрантов, пытающихся пересечь территорию Мавритании. |
| For instance, the know reserve of iron is about 16.8 billion tons spread mainly in Mauritania, Libya, Saudi Arabia, Egypt, and Syria. | Например, разведанные запасы железной руды составляют около 16,8 млрд. тонн, которые находятся главным образом в Мавритании, Ливии, Саудовской Аравии, Египте и Сирии[86]. |
| UNODC also developed a training module for judicial police officers on the legal framework for counter-terrorism, criminal investigations and international cooperation in Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger. | ЮНОДК разработало также учебный модуль для сотрудников судебной полиции в Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигере, который посвящен созданию правовых рамок борьбы с терроризмом, проведению уголовных расследований и международному сотрудничеству. |
| He also represented the United Nations at a series of consultative meetings convened in Addis Ababa by the African Union on 4 September and 10 and 21 November, bringing together the main intergovernmental organizations involved in efforts to facilitate the restoration of constitutional order in Mauritania. | Он также представлял Организацию Объединенных Наций на нескольких консультативных совещаниях, которые были созваны Африканским союзом 4 сентября, 10 и 21 ноября в Аддис-Абебе и в которых приняли участие представители основных межправительственных организаций, прилагавших усилия по содействию восстановлению конституционного порядка в Мавритании. |
| Following a regional seminar held in Burkina Faso in October 2007, national seminars were held in Mali and Togo in February 2008 and in Mauritania in May 2008. | После проведенного в октябре 2007 года в Буркина-Фасо регионального семинара национальные семинары прошли в феврале 2008 года в Мали и Того, а в мае 2008 года - в Мавритании. |
| Mauritania highlighted the ongoing cooperation of Malaysia with human rights mechanisms and welcomed the establishment of the universal health-care system. | Мавритания особо отметила продолжающееся сотрудничество Малайзии с правозащитными механизмами и приветствовала создание всеобщей системы здравоохранения. |
| Benin and Mauritania provided data only for 1995. | Бенин и Мавритания представили данные лишь за 1995 год. |
| Scarcity of knowledge with regard to deep-water corals (Mauritania, etc.) | нехватка знаний о глубоководных кораллах (Мавритания и т.д.); |
| May Burkina Faso, Chad, Egypt, Mauritania | Май Буркина-Фасо, Чад, Египет, Мавритания |
| In 2002, FAO held a successful workshop on vessel monitoring systems (VMSs) in Senegal for the countries of the Sub-Regional Fisheries Commission (Cape Verde, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania, Senegal and Sierra Leone). | В 2002 году ФАО с успехом провела практикум по системам мониторинга судов (СМС) в Сенегале для стран Субрегиональной комиссии по рыболовству для Северо-Западной Африки (Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мавритания, Сенегал и Сьерра-Леоне). |
| Further assessment missions will be carried out within the next three months in North Africa, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mauritania, Nigeria and Senegal. | Дополнительные миссии с целью оценки будут направлены в ближайшие три месяца в Северную Африку, Кабо-Верде, Гвинею-Бисау, Мавританию, Нигерию и Сенегал. |
| Mr. Baker also visited Mauritania and had an audience with the President and met with the Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs and the Permanent Representative of Mauritania to the United Nations. | Г-н Бейкер также посетил Мавританию и был принят президентом и встретился с премьер-министром, министром иностранных дел и Постоянным представителем Мавритании при Организации Объединенных Наций. |
| UNDP is supporting security sector reform and local community security through its peace consolidation and governance programme covering Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania and the Niger. | ПРООН поддерживает деятельность в области реформирования сектора безопасности и обеспечения безопасности местных общин в рамках своей программы по вопросам укрепления мира и управления, охватывающей Буркина-Фасо, Чад, Мали, Мавританию и Нигер. |
| She emphasized the importance of her visit, the first by a United Nations High Commissioner for Human Rights to Mauritania. | Высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций подчеркнула важность этого визита, являющегося первым в истории визитом Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Мавританию. |
| Common premises projects are being jointly developed in several of the countries where agencies align their security and operational requirements, including Albania, Bhutan, Malawi, Mauritania, Mozambique and Zambia. | Проекты, касающиеся общих помещений, разрабатываются совместными усилиями в нескольких странах, в которых учреждения согласовывают свои требования в плане безопасности и оперативные требования, включая Албанию, Бутан, Замбию, Мавританию, Малави и Мозамбик. |
| These reports have enabled Mauritania to establish a dialogue with the treaty bodies in accordance with its commitments under these legal instruments. | Эти доклады позволили наладить диалог между договорными органами и Мавританией в соответствии с зафиксированными в этих правовых актах обязательствами. |
| 1.1.1 25 meetings and written communications among the parties in Western Sahara - Morocco, and Frente POLISARIO and the neighbouring countries of Algeria and Mauritania | 1.1.1 Проведение 25 совещаний и обмен письменными сообщениями между сторонами в Западной Сахаре - Марокко, Фронтом ПОЛИСАРИО и соседними странами, Алжиром и Мавританией |
| The current repatriation exercise, which began in January 2008, included re-issuing of Mauritania identification cards to all returnees and was governed by a tri-partite agreement between Mauritania, the UN High Commissioner for Refugees and a third country. | Проводимая в настоящее время репатриация, начатая в январе 2008 года, предусматривает повторную выдачу мавританских удостоверений личности всем репатриантам и осуществляется на основе трехстороннего соглашения между Мавританией, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и одной из третьих стран. |
| On a positive note, in February, Mauritania adopted a road map for the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and its consequences, in the context of the eradication of slavery practices in Mauritania. | В числе положительных событий следует отметить принятие Мавританией в феврале документа под названием «Поэтапный план осуществления рекомендаций Специального докладчика по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, в контексте искоренения практики рабства в Мавритании». |
| He earned his first cap with the Atlas Lions in the 4-1 victory over Mauritania on 11 October 2008. | Свою первую игру за «Атласских львов» он провёл 11 октября 2008 года в победном матче над Мавританией 4:1. |
| Night patrols have been suspended since the 2008 ambush of Mauritanian troops near Mauritania's border with Western Sahara; MINURSO has also experienced incidents of confrontation with smugglers. | Ночное патрулирование приостановлено после внезапного нападения со скрытой позиции на мавританские войска в районе мавританской границы с Западной Сахарой, которое произошло в 2008 году; кроме того, в практике МООНРЗС имели место случаи конфронтации с контрабандистами. |
| It was an ancient center of worship created by the founders of the oasis city of Chinguetti in the Adrar region of Mauritania in the thirteenth or fourteenth century. | مسجد شنقيط, фр. Mosquée Shingetti) - древний религиозный центр, созданный основателями города-оазиса Шингетти в мавританской области Адрар в тринадцатом или четырнадцатом столетии. |
| The request indicates that to date a total surface area of 20,805,260 square metres has been treated in 14 communities with the aid of demining operations, technical studies, clearance, and by the application of Mauritania's land release policy. | Запрос указывает, что до сих пор за счет операций по разминированию, технических обследований, расчистки и применения мавританской директивы по высвобождению земель была обработана территория общей площадью 20805260 кв.м в 14 общинах. |
| Admittedly, certain deficiencies related to globalization and national underdevelopment remain, but the Government of Mauritania is committed to taking all necessary steps to speed up the political, economic, social and cultural advancement of Mauritanian women. | Конечно же, в условиях глобализации и с учетом слабости национальной экономики в стране по-прежнему сохраняются определенные недостатки, однако мавританское государство обязуется принять все необходимые меры для ускорения деятельности, направленной на поощрение политических, экономических, социальных и культурных прав мавританской женщины. |
| (xx) In granting the request, the Meeting noted that, while progress in implementing article 5 was limited until 2006, Mauritania's efforts had improved considerably after that time with the establishment of Mauritania's National Humanitarian Demining Programme Development; | хх) удовлетворяя запрос, Совещание отметило, что, хотя до 2006 года прогресс в осуществлении статьи 5 носил ограниченный характер, с тех пор усилия Мавритании значительно улучшились с учреждением мавританской Национальной программы по гуманитарному разминированию в целях развития; |