| Ms. Mint Mohamed Mahmoud (Mauritania) said that the new Ministry, through its various departments, was responsible for all efforts to protect and promote women's rights in Mauritania. | Г-жа Минт Мохаммед Махмуд (Мавритания) говорит, что новое Министерство в лице своих различных департаментов несет ответственность за все действия по защите и продвижению прав женщин в Мавритании. |
| The OHCHR country office in Mauritania assisted the Government of the country in initiating consultations with a view to ratifying the Convention. Mauritania ratified the Convention on 3 October 2012. | Отделение УВКПЧ в Мавритании оказало правительству страны помощь в организации консультаций по вопросу о ратификации Конвенции. 3 октября 2012 года Мавритания ратифицировала Конвенцию. |
| In November 2008 in Geneva, the 2008 BWC Chairman met the Permanent Representative of Mauritania, who said that Mauritania is seriously considering joining the Convention. | В ноябре 2008 года в Женеве Председатель Совещания государств - участников КБО 2008 года встретился с постоянным представителем Мавритании, который сказал, что Мавритания серьезно думает над присоединении к Конвенции. |
| MINURSO is also cooperating with the authorities in Mauritania and the United Nations Development Programme (UNDP) to facilitate mine-clearance activities along the Western Sahara border with Mauritania and to pursue regional mine awareness programmes. | МООНРЗС также сотрудничает с властями Мавритании и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью содействовать мероприятиям по разминированию вдоль границы Западной Сахары с Мавританией и организации региональных просветительских программ по проблеме минной опасности. |
| The Agreement with the Government of Mauritania to establish an OHCHR country office was signed in September 2009 between the High Commissioner and the Government of Mauritania. | В сентябре 2009 года между Верховным комиссаром и правительством Мавритании было подписано Соглашение об учреждении странового отделения УВКПЧ. |
| RWB recommended that Mauritania ensure respect for simple, standard criteria for the registration of print media and the accreditation of journalists. | РБГ рекомендовала Мавритании обеспечить соблюдение простых стандартных критериев регистрации печатных средств массовой информации и аккредитации журналистов. |
| In fact, the authorities illegally punished any attempt to leave the territory of Mauritania. | Фактически власти незаконно наказывают за любую попытку покинуть территорию Мавритании. |
| At the end of the mission, Handicap International confirmed its intention of operating in Mauritania. | По окончании своей миссии МОИ подтвердила свое намерение работать в Мавритании. |
| In the Sahel, UNODC has developed integrated programmes on drugs and crime for Mali, Mauritania and the Niger. | В Сахельском регионе разработаны комплексные программы по наркотикам и преступности для Мали, Мавритании и Нигера. |
| Mauritania's participation was reconfirmed by IDA Board of Directors on 27 June 2006. | Участие Мавритании было подтверждено Советом директоров МАР 27 июня 2006 года. |
| Awareness-raising campaigns in Mauritania have succeeded in increasing the registration of births and marriages. | Просветительские кампании в Мавритании обеспечили рост числа регистраций рождений и браков. |
| In elaborating on the current political situation the delegation of Mauritania emphasized the country's commitment to democracy and good governance. | Касаясь текущей политической обстановки, делегация Мавритании подчеркнула приверженность страны демократии и благому управлению. |
| My Office is also finalizing negotiations with the Government of Mauritania concerning the establishment of a country office. | Мое Управление также завершает переговоры с правительством Мавритании относительно создания странового отделения. |
| UNICEF provided technical assistance to the Government of Mauritania in the revision of its PRS. | ЮНИСЕФ оказал техническую помощь правительству Мавритании в пересмотре ее ССПН. |
| In Mauritania, the Military Council for Justice and Democracy intends to undertake reforms in the course of the transitional phase. | В Мавритании Военный совет за справедливость и демократию намерен провести реформы во время переходного периода. |
| STIP reviews for Ghana, Mauritania and Mauritius are at various stages of preparation. | Обзоры по Гане, Маврикию и Мавритании находятся на разных этапах подготовки. |
| The current session of the Assembly is convening at a time when our country, Mauritania, has undergone a change of head of State. | Проведение нынешней сессии Ассамблеи совпало со временем, когда в Мавритании произошла смена главы государства. |
| Abductions have recently increased in the Sahel, particularly in Mali, Mauritania and the Niger. | В последнее время случаи похищения людей в Сахеле участились, в частности в Мавритании, Мали и Нигере. |
| Participants included the representatives of the parties, Algeria and Mauritania as observers, my Personal Envoy and my Special Representative. | В нем участвовали представители сторон, Алжира и Мавритании (в качестве наблюдателей), мой Личный посланник и мой Специальный представитель. |
| It conducted early warning missions to Togo, Guinea and Mauritania, where elections were scheduled to be held in 2013. | В 2013 году Отделение проводило миссии раннего предупреждения в Того, Гвинее и Мавритании, в которых запланировано проведение выборов. |
| The Special Rapporteur would like to thank the Government of Mauritania, which has accepted his request for a follow-up visit. | Специальный докладчик хотел бы выразить благодарность Правительству Мавритании, которое приняло его просьбу об организации последующего проверочного визита. |
| OHCHR provided assistance to the Governments of Benin, Mauritania and Nigeria in developing national action plans against racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | УВКПЧ оказывало поддержку правительствам Бенина, Мавритании и Нигерии в разработке национальных планов действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
| In Mauritania, OHCHR implemented a project to rehabilitate and retrain former slaves to facilitate their integration in society. | В Мавритании УВКПЧ осуществило проект по реабилитации и переподготовке бывших рабов и содействию их социальной интеграции. |
| The mission had working sessions in Mali, Niger, Chad and Mauritania. | Миссия провела рабочие встречи в Мали, Нигере, Чаде и Мавритании. |
| The Government of Mauritania also reports that prevention and HIV testing campaigns target girls and women. | Правительство Мавритании также сообщает, что кампании по профилактике и диагностике ВИЧ охватывают девочек и женщин. |