The Law Centre hosted four research fellows during 1993, who were nationals of Fiji, Mauritania, Zimbabwe and Panama. |
В 1993 году Центр по праву окружающей среды принял четырех стажеров из Фиджи, Мавритании, Зимбабве и Панамы. |
The representative of Mauritania said that his country regarded trade points as versatile tools that would allow it to be more aggressive in the field of international trade. |
Представитель Мавритании заявил, что его страна рассматривает центры по вопросам торговли в качестве действенных механизмов, которые позволят ей принимать более активное участие в международной торговле. |
2 p.m. Meeting with the President of Mauritania |
14 ч. 00 м. Встреча с президентом Мавритании |
3.30 p.m. Individual meetings between members of the mission and representatives of their Governments in Mauritania |
15 ч. 30 м. Индивидуальные встречи членов миссии с представителями их правительств в Мавритании |
All the applications received from within the Territory, from the refugee camps and from Mauritania have been computerized. |
Все заявления, полученные в пределах Территории, из лагерей беженцев и из Мавритании, компьютеризированы. |
Progress and prospects for identification were discussed, including the means of identifying the persons whose applications had been received in Mauritania. |
Обсуждались прогресс и перспективы идентификации, в том числе вопрос о средствах идентификации лиц, чьи заявления были получены в Мавритании. |
Public administration in Mauritania, as in most developing countries, was confronted after its independence with the need to build a national State. |
Государственное управление в Мавритании, как и в большинстве развивающихся стран, после приобретения ею независимости, столкнулось с необходимостью построения национального государства. |
Iron ore mining activities had also accelerated in Australia, Sweden, the United States, India and Mauritania. |
Оживление в отрасли по добыче железной руды имело место и в Австралии, Швеции, Соединенных Штатах, Индии и Мавритании. |
I would also like to extend my gratitude to the three Vice-Chairmen from Chile, Italy and Mauritania for their invaluable advice, assistance and support. |
Я хотел бы также выразить благодарность трем своим заместителям - представителям Италии, Мавритании и Чили - за их бесценные советы, помощь и поддержку. |
In seeking to achieve these objectives, the Government of Mauritania focuses on developing the agricultural, mineral and fisheries sectors which form the backbone of our economy. |
Стремясь к достижению этих целей, правительство Мавритании фокусирует свое внимание на развитии сельскохозяйственной, горнодобывающей и рыболовной отраслей, которые составляют костяк нашей экономики. |
It gives me pleasure to address the Assembly on this memorable occasion on behalf of the President of the Islamic Republic of Mauritania, His Excellency Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya. |
Мне доставляет удовольствие обратиться к Ассамблее по случаю этого памятного события от имени президента Исламской Республики Мавритании Его Превосходительства Маауйи ульд Сида Ахмеда Тайи. |
We welcome the accessions of Armenia, Belarus, Guyana and Mauritania to the NPT, as well as the decision of Kazakhstan to ratify it. |
Мы приветствуем присоединение Армении, Беларуси, Гайаны и Мавритании к Договору о нераспространении, а также решение Казахстана ратифицировать его. |
1968-1969 Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Guinea to Senegal, in Dakar, with competence in Gambia, Guinea-Bissau, Mauritania and Spain. |
1968-1969 годы Чрезвычайный и Полномочный Посол Гвинеи в Сенегале, Дакар, и по совместительству в Гамбии, Гвинее-Бисау, Испании и Мавритании. |
Similarly, an appeal for funds to organize the repatriation of 90,000 Malian Tuaregs from Burkina Faso, Niger, Algeria and Mauritania is being finalized. |
Подобным образом завершается подготовка призыва о внесении средств для организации репатриации 90000 малийских туарегов из Буркина-Фасо, Нигера, Алжира и Мавритании. |
Minister of Rural Development and the Environment of Mauritania |
Министр сельского развития и по вопросам окружающей среды Мавритании |
Four "Investment guides: Opportunities and conditions" for Ethiopia, Mali, Mauritania and Uganda were published in cooperation with the International Chamber of Commerce. |
Четыре "Инвестиционных руководства: возможности и условия" для Эфиопии, Мали, Мавритании и Уганды были опубликованы в сотрудничестве с Международной торговой палатой. |
Guinea-Bissau, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Sao Tome and Principe, and Senegal. |
Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Камеруне, Кот-д'Ивуаре, Мавритании, Мали, Марокко, Мозамбике, Сан-Томе и Принсипи и Сенегале. |
5-7 May Nouakchott Meeting of the Government of Mauritania with its major partners for combating desertification |
5-7 мая Нуакшот Совещание правительства Мавритании с его основными партнерами по борьбе с опустыниванием |
In particular, clarification was sought on the role of UNDP headquarters units in assisting Mauritania to access funds or mobilize them for pilot projects. |
В частности, была запрошена дополнительная информация о роли подразделений штаб-квартиры ПРООН в оказании Мавритании содействия в получении финансовых ресурсов или их мобилизации для экспериментальных проектов. |
This should help to expedite the identification of applicants resident in Mauritania. English |
Это должно помочь ускорить идентификацию заявителей, проживающих в Мавритании. |
While viewing the current situation as critical and fraught with potential instability and danger to the region, the Government of Mauritania also considers the moment opportune for renewed effort. |
Расценивая сложившуюся ситуацию как критическую и чреватую потенциальной нестабильностью и угрозой для региона, правительство Мавритании также считает своевременным возобновить усилия. |
UNESCO reported that it provided support to Burundi, Cuba, Ecuador, Jordan, Mauritania and Oman in the establishment and implementation of national action plans. |
ЮНЕСКО сообщила, что она оказала поддержку Бурунди, Кубе, Эквадору, Иордании, Мавритании и Оману в составлении и осуществлении национальных планов действий. |
The Government of Mauritania established in 1998 a commission on human rights, poverty alleviation and integration to facilitate and support the participation of grass-roots organizations. |
Правительство Мавритании создало в 1998 году комиссию по правам человека, сокращению масштабов нищеты и интеграции для стимулирования и поддержки участия организаций низового уровня. |
In general, he felt that some of the questions and comments reflected a lack of understanding of Mauritania's established institutions and practices. |
В целом он считает, что некоторые вопросы и замечания свидетельствуют о недостаточном понимании сформировавшейся институциональной системы и практики Мавритании. |
There had been conflicts in Mauritania's history, but they had generally been fought on religious rather than racial grounds. |
В истории Мавритании были конфликты, однако они, как правило, носили религиозный, а не расовый характер. |