| The Government of Mauritania therefore acted in good faith and is in no way responsible for the situation that is before us. | Следовательно, правительство Мавритании действовало добросовестно и никоим образом не несет ответственности за создавшееся положение. |
| A plan was accordingly presented to Morocco, the Frente POLISARIO, Algeria and Mauritania in January 2003. | Во исполнение этого поручения в январе 2003 года план был представлен Марокко, Фронту ПОЛИСАРИО, Алжиру и Мавритании. |
| The representative of Mauritania said that studies showed that, at the current growth rates, several African countries would not reach the MDGs. | Представитель Мавритании заявил, что, как показывают исследования, при нынешних темпах роста некоторые африканские страны не достигнут ЦРДТ. |
| The regional adviser to be deployed in Abuja will assist activities in Guinea Bissau, Liberia, Mauritania and Niger. | Региональный консультант, который будет размещен в Абудже, окажет содействие в проведении мероприятий в Гвинее-Бисау, Либерии, Мавритании и Нигере. |
| A pilot scheme has initially been agreed for three LDCs - Cambodia, Madagascar and Mauritania. | Экспериментальный проект был первоначально согласован для трех НРС - Камбоджи, Мавритании и Мадагаскара. |
| IMO conducted two subregional seminars, in Mauritania and Mozambique. | ИМО провела два субрегиональных семинара в Мавритании и Мозамбике. |
| The two neighbouring countries, Algeria and Mauritania, were again invited to attend as observers. | Двум соседним странам - Алжиру и Мавритании - было вновь предложено принять участие в качестве наблюдателей. |
| The fertility rate in Mauritania was exceptionally high and contraceptive use was low. | Коэффициент рождаемости в Мавритании очень высок, а уровень использования противозачаточных средств весьма низок. |
| Work is currently under way for reviews for Angola and Mauritania. | В настоящее время ведется работа по обзорам для Анголы и Мавритании. |
| The international community should help Mauritania to place its young democracy on a solid foundation in order to combat underdevelopment. | Международное сообщество должно помочь Мавритании занять свое место в ряду молодых демократий на прочной основе в интересах борьбы с отсталостью. |
| Thus, UNCTAD assisted Thailand, Mauritania, Madagascar, Vietnam and Ecuador in preparing, elaborating or reviewing national competition and/or consumer protection legislation. | Исходя из этого ЮНКТАД оказала помощь Таиланду, Мавритании, Мадагаскару, Вьетнаму и Эквадору в подготовке, разработке или пересмотре национального законодательства по вопросам конкуренции и/или защиты интересов потребителей. |
| In Mauritania, community participation in the financing and management of the health-care system is an important element of restructuring that sector. | В Мавритании участие общин в финансировании и управлении системой здравоохранения служит одним из важных элементов реструктуризации этого сектора. |
| In Africa, Madagascar, Mauritania and Ethiopia initiated projects to improve the institutional capacity to address poverty. | В Африке, а именно на Мадагаскаре, в Мавритании и Эфиопии, начато осуществление проектов по совершенствованию институционального потенциала по борьбе с нищетой. |
| The Gambia, Ghana, Mali, Mauritania and the Niger have articulated and are implementing poverty eradication strategies. | В Гамбии, Гане, Мали, Мавритании и Нигере были разработаны и осуществляются целенаправленные стратегии борьбы с нищетой. |
| Some were picked up in Bosnia, Indonesia, Thailand, Mauritania, and Pakistan. | Некоторые были привезены из Боснии, Индонезии, Таиланда, Мавритании и Пакистана. |
| Meanwhile, UNHCR was continuing with pre-registration activities both in the refugee camps and in Mauritania. | Тем временем УВКБ продолжало предрегистрационную деятельность как в лагерях беженцев, так и в Мавритании. |
| At least 15 weeks would be required for UNHCR to complete the repatriation of refugees both from Algeria and from Mauritania. | УВКБ потребуется по крайней мере 15 недель для завершения репатриации беженцев как из Алжира, так и из Мавритании. |
| The delegations of Algeria and Mauritania were kept fully briefed of developments. | Делегациям Алжира и Мавритании была представлена полная информация о ходе переговоров. |
| The locations of the troops to be confined or contained in Algeria and Mauritania will be identified in coordination with the Algerian and Mauritanian authorities. | Места сосредоточения или сбора войск на территории Алжира и Мавритании будут определены по согласованию с алжирскими и мавританскими властями. |
| Preparations for identification work in Mauritania are somewhat behind schedule and the process there is likely to resume in late January. | Подготовка к проведению работы по идентификации в Мавритании несколько отстает от графика, и, судя по всему, процесс там возобновится в конце января. |
| The legislative framework protecting human rights in Mauritania is based on our constitution, which guarantees all citizens equal rights and responsibilities. | Законодательные рамки прав человека в Мавритании основываются на нашей конституции, согласно которой всем гражданам гарантированы равные права и обязанности. |
| My Special Representative informed the Governments of Algeria and Mauritania of this development in April. | Мой Специальный представитель информировал правительства Алжира и Мавритании об этих событиях в апреле месяце. |
| Representatives of the neighbouring countries Algeria and Mauritania also attended. | В ней участвовали также представители соседних стран - Алжира и Мавритании. |
| The Governments of Algeria and Mauritania were also consulted with regard to the proposed activities. | Консультации относительно предлагаемых мер были проведены также с представителями правительств Алжира и Мавритании. |
| The Committee is concerned about the delegation's statement that the Berber language is no longer spoken in Mauritania. | Комитет обеспокоен в связи с заявлением делегации о том, что берберский язык Мавритании больше не употребляется. |