The Government of Mauritania therefore acted in good faith and is in no way responsible for the situation that is before us. |
Следовательно, правительство Мавритании действовало добросовестно и никоим образом не несет ответственности за создавшееся положение. |
A plan was accordingly presented to Morocco, the Frente POLISARIO, Algeria and Mauritania in January 2003. |
Во исполнение этого поручения в январе 2003 года план был представлен Марокко, Фронту ПОЛИСАРИО, Алжиру и Мавритании. |
The representative of Mauritania said that studies showed that, at the current growth rates, several African countries would not reach the MDGs. |
Представитель Мавритании заявил, что, как показывают исследования, при нынешних темпах роста некоторые африканские страны не достигнут ЦРДТ. |
The regional adviser to be deployed in Abuja will assist activities in Guinea Bissau, Liberia, Mauritania and Niger. |
Региональный консультант, который будет размещен в Абудже, окажет содействие в проведении мероприятий в Гвинее-Бисау, Либерии, Мавритании и Нигере. |
A pilot scheme has initially been agreed for three LDCs - Cambodia, Madagascar and Mauritania. |
Экспериментальный проект был первоначально согласован для трех НРС - Камбоджи, Мавритании и Мадагаскара. |
IMO conducted two subregional seminars, in Mauritania and Mozambique. |
ИМО провела два субрегиональных семинара в Мавритании и Мозамбике. |
The two neighbouring countries, Algeria and Mauritania, were again invited to attend as observers. |
Двум соседним странам - Алжиру и Мавритании - было вновь предложено принять участие в качестве наблюдателей. |
The fertility rate in Mauritania was exceptionally high and contraceptive use was low. |
Коэффициент рождаемости в Мавритании очень высок, а уровень использования противозачаточных средств весьма низок. |
Work is currently under way for reviews for Angola and Mauritania. |
В настоящее время ведется работа по обзорам для Анголы и Мавритании. |
The international community should help Mauritania to place its young democracy on a solid foundation in order to combat underdevelopment. |
Международное сообщество должно помочь Мавритании занять свое место в ряду молодых демократий на прочной основе в интересах борьбы с отсталостью. |
Thus, UNCTAD assisted Thailand, Mauritania, Madagascar, Vietnam and Ecuador in preparing, elaborating or reviewing national competition and/or consumer protection legislation. |
Исходя из этого ЮНКТАД оказала помощь Таиланду, Мавритании, Мадагаскару, Вьетнаму и Эквадору в подготовке, разработке или пересмотре национального законодательства по вопросам конкуренции и/или защиты интересов потребителей. |
In Mauritania, community participation in the financing and management of the health-care system is an important element of restructuring that sector. |
В Мавритании участие общин в финансировании и управлении системой здравоохранения служит одним из важных элементов реструктуризации этого сектора. |
In Africa, Madagascar, Mauritania and Ethiopia initiated projects to improve the institutional capacity to address poverty. |
В Африке, а именно на Мадагаскаре, в Мавритании и Эфиопии, начато осуществление проектов по совершенствованию институционального потенциала по борьбе с нищетой. |
The Gambia, Ghana, Mali, Mauritania and the Niger have articulated and are implementing poverty eradication strategies. |
В Гамбии, Гане, Мали, Мавритании и Нигере были разработаны и осуществляются целенаправленные стратегии борьбы с нищетой. |
Some were picked up in Bosnia, Indonesia, Thailand, Mauritania, and Pakistan. |
Некоторые были привезены из Боснии, Индонезии, Таиланда, Мавритании и Пакистана. |
Meanwhile, UNHCR was continuing with pre-registration activities both in the refugee camps and in Mauritania. |
Тем временем УВКБ продолжало предрегистрационную деятельность как в лагерях беженцев, так и в Мавритании. |
At least 15 weeks would be required for UNHCR to complete the repatriation of refugees both from Algeria and from Mauritania. |
УВКБ потребуется по крайней мере 15 недель для завершения репатриации беженцев как из Алжира, так и из Мавритании. |
The delegations of Algeria and Mauritania were kept fully briefed of developments. |
Делегациям Алжира и Мавритании была представлена полная информация о ходе переговоров. |
The locations of the troops to be confined or contained in Algeria and Mauritania will be identified in coordination with the Algerian and Mauritanian authorities. |
Места сосредоточения или сбора войск на территории Алжира и Мавритании будут определены по согласованию с алжирскими и мавританскими властями. |
Preparations for identification work in Mauritania are somewhat behind schedule and the process there is likely to resume in late January. |
Подготовка к проведению работы по идентификации в Мавритании несколько отстает от графика, и, судя по всему, процесс там возобновится в конце января. |
The legislative framework protecting human rights in Mauritania is based on our constitution, which guarantees all citizens equal rights and responsibilities. |
Законодательные рамки прав человека в Мавритании основываются на нашей конституции, согласно которой всем гражданам гарантированы равные права и обязанности. |
My Special Representative informed the Governments of Algeria and Mauritania of this development in April. |
Мой Специальный представитель информировал правительства Алжира и Мавритании об этих событиях в апреле месяце. |
Representatives of the neighbouring countries Algeria and Mauritania also attended. |
В ней участвовали также представители соседних стран - Алжира и Мавритании. |
The Governments of Algeria and Mauritania were also consulted with regard to the proposed activities. |
Консультации относительно предлагаемых мер были проведены также с представителями правительств Алжира и Мавритании. |
The Committee is concerned about the delegation's statement that the Berber language is no longer spoken in Mauritania. |
Комитет обеспокоен в связи с заявлением делегации о том, что берберский язык Мавритании больше не употребляется. |