A programme on the promotion of women in private sector activities through employers' organizations has been implemented in six countries, including Bangladesh, Jamaica, Mauritania and the Philippines. |
В шести странах, в том числе в Бангладеш, на Ямайке, в Мавритании и на Филиппинах, велось осуществление программы по поощрению участия женщин в деятельности частного сектора через организации работодателей. |
In line with the United Nations settlement plan for Western Sahara approved by the Security Council, UNHCR has been given the responsibility of implementing the voluntary repatriation to Western Sahara of some 120,000 Saharawi refugees and their families currently living in Algeria and northern Mauritania. |
В соответствии с Планом урегулирования Организации Объединенных Наций для Западной Сахары, утвержденным Советом Безопасности, на УВКБ возложена ответственность за осуществление добровольной репатриации в Западную Сахару примерно 120000 сахарских беженцев и членов их семей, которые в настоящее время проживают в Алжире и в северной части Мавритании. |
During the period June 1996 to May 1999, the World Bank Consultative Group/donor meetings were held for the following least developed countries: Bangladesh, Cambodia, Guinea, Liberia, Malawi, Mauritania, Mozambique, Sierra Leone, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
В период с июня 1996 года по май 1999 года состоялись совещания Консультативной группы Всемирного банка/доноров по следующим наименее развитым странам: Бангладеш, Гвинее, Замбии, Камбодже, Либерии, Мавритании, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне и Уганде. |
Preliminary review of eligibility had been completed for Ethiopia, Guinea-Bissau and Mauritania, and a decision on the latter could be reached in the second quarter of 1999. |
Предварительная оценка возможности предоставления помощи была проведена также для Эфиопии, Гвинеи-Бисау и Мавритании, и решение по последней стране может быть принято во втором квартале 1999 года. |
As described in paragraphs 4 and 5 of my previous report, that package, which was presented by the United Nations to the two parties and to Algeria and Mauritania in mid-October 1998, was aimed at moving forward with the implementation of the Settlement Plan. |
Как указывалось в пунктах 4 и 5 моего предыдущего доклада, этот пакет, который был представлен Организацией Объединенных Наций двум сторонам, а также Алжиру и Мавритании в середине октября 1998 года, направлен на обеспечение продвижения вперед по пути осуществления плана урегулирования. |
The Government of Mauritania also confirmed to me its readiness to conclude the status-of-forces agreement on MINURSO, which it indeed subsequently signed with the United Nations at Headquarters, on 20 November 1998. |
Правительство Мавритании подтвердило также свою готовность заключить соглашение о статусе сил в отношении МООНРЗС, которое оно впоследствии и подписало с Организацией Объединенных Наций в Центральных учреждениях 20 ноября 1998 года. |
In this connection, UNHCR representatives were deployed to Laayoune in the territory and Zouerate in Mauritania and increased their presence in the Tindouf area of Algeria. |
В этой связи в Эль-Айюн в Территории и Зуэрат в Мавритании были направлены представители УВКБ, и было расширено их присутствие в районе Тиндуфа в Алжире. |
A high level of activity was thus maintained in the identification process, despite interruptions at the sessions held in Mauritania (see para. 6 below). |
В результате этого темпы осуществления процесса идентификации были высокими, несмотря на сбои в ходе собеседований в целях идентификации, проводимых в Мавритании (см. пункт 6 ниже). |
However, on 1 July, the Government of Morocco reiterated its refusal to allow changes of address between the refugee camps and Mauritania. |
Однако 1 июля правительство Марокко вновь заявило о своем отказе разрешить менять адреса, указывая вместо адреса в лагере беженцев адрес в Мавритании. |
Formal replies to the draft status-of-forces agreements have been received from Algeria and Mauritania, and I hope that the agreements with these two Governments may be signed shortly. |
От Алжира и Мавритании получены официальные ответы на проект соглашений о статусе сил, и я надеюсь, что соглашения с этими двумя правительствами в скором времени будут подписаны. |
The exercise was completed in Mauritania on 1 September and is expected to be completed in Algeria by the end of October 1998. |
Эта процедура была завершена в Мавритании 1 сентября, и ожидается, что в Алжире она завершится к концу октября 1998 года. |
A fourth AN-26 aircraft was also leased for the two-month period from May to June 1998 in connection with the extension of identification activities in northern Morocco and Mauritania. |
В связи с продлением срока операций по идентификации в Северном Марокко и Мавритании на двухмесячный период с мая по июнь 1998 года был также арендован четвертый самолет Ан-26. |
Over the coming months, Chad, Ethiopia, Guinea, Mauritania, the Niger, Sierra Leone, Tanzania, Viet Nam and Yemen would be reviewed for possible eligibility. |
В ближайшие месяцы будет проведен анализ положения во Вьетнаме, Гвинее, Йемене, Мавритании, Нигере, Сьерра-Леоне, Танзании, Чаде и Эфиопии на предмет их возможного соответствия необходимым критериям. |
(b) Institutional support to national coordination points of least developed countries (e.g. Chad, Mauritania, Niger); |
Ь) институциональная поддержка Национальным координационным центрам наименее развитых стран (в частности, в Чаде, Мавритании, Нигере); |
The Government of Mauritania shares that view and believes a solution to the problem of Western Sahara to be crucial to the security and stability of the region. |
Правительство Мавритании разделяет эту точку зрения и считает, что решение проблемы Западной Сахары имеет решающее значение для безопасности и стабильности в регионе. |
The workshop was attended by 35 participants from Tunisia, Egypt, Morocco, Gabon, Ghana, Mauritania, Kenya, South Africa, Zambia and Zimbabwe. |
В рабочем совещании приняли участие 35 представителей от Габона, Ганы, Египта, Замбии, Зимбабве, Кении, Марокко, Мавритании, Туниса и Южной Африки. |
It has also coordinated with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) a participatory development and good governance exercise in Mauritania. |
Кроме того, ПРООН координировала осуществление мероприятий по вопросам развития, предусматривающих широкое участие, и благого управления в Мавритании с участием Организации по экономическому сотрудничеству в целях развития (ОЭСР). |
By the end of 1998, over 700 projects were actively benefiting the poor in Burundi, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Lesotho, Mauritania, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. |
К концу 1998 года осуществление свыше 700 проектов принесло реальную пользу бедным слоям населения в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Зимбабве, Камеруне, Лесото, Мавритании, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Сенегале и Уганде. |
A field survey commissioned by the Government, in which it had invited the President of the Anti-Slavery Society to participate, had confirmed that slavery no longer existed in Mauritania. |
Исследование местной практики, которое проводилось по поручению правительства и в котором было предложено принять участие президенту Общества по борьбе с рабством, подтвердило, что рабства в Мавритании больше не существует. |
In cooperation with UNICEF, the Agency has introduced a series of education and literacy programmes for girls and young women in rural areas of Benin, Senegal, Burkina Faso, Mauritania, Viet Nam, Djibouti, Haiti, and other countries. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Агентство инициировало целый ряд программ в области образования и ликвидации неграмотности для девочек и молодых женщин в сельских районах Бенина, Сенегала, Буркина-Фасо, Мавритании, Вьетнама, Джибути, Гаити и других стран. |
The one outstanding case reportedly occurred in 1990 and concerned a 21-year-old man who is said to have been taken by members of the National Guard in a village in southern Mauritania during a nightly curfew. |
Один невыясненный случай, который, как сообщалось, имел место в 1990 году, касается мужчины в возрасте 21 года, которого арестовали члены Национальной гвардии в деревне на юге Мавритании в ночное время после наступления комендантского часа. |
Two new projects started in 1995/96 in the Central African Republic (1995) and Mauritania (1996). |
В 1995 и 1996 годах началась реализация двух новых проектов - в Центральноафриканской Республике (1995 год) и в Мавритании (1996 год). |
Under a project to support African countries in the rescheduling of official bilateral debt, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mauritania, Senegal and Togo were assisted in preparing for their Paris Club meetings. |
В рамках проекта по оказанию содействия африканским странам в реструктурировании официальной двусторонней задолженности Гвинее-Бисау, Мавритании, Сенегалу, Того и Эфиопии была оказана помощь в подготовке к переговорам с кредиторами Парижского клуба. |
Field work was undertaken in 11 countries (Angola, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania, Mozambique, Sao Tome and Principe, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Работа на местах проводилась в 11 странах (Анголе, Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мавритании, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Сан-Томе и Принсипи, Сенегале, Уганде и Эфиопии). |
Women in Mauritania today are benefiting from the broad campaign against illiteracy inaugurated by that department, which aims to eradicate illiteracy in all social strata throughout the country in the long run. |
Сегодня женщины Мавритании пользуются возможностью участвовать в широко развернутой кампании по борьбе с неграмотностью, которую ведет этот департамент и которая призвана навсегда ликвидировать неграмотность среди всех слоев общества на всей территории страны. |