Representatives of Algeria, Chad, China, France, Mali, Mauritania, the United States of America, United States Agency for International Development, European Union |
Представители Алжира, Китая, Мавритании, Мали, Соединенных Штатов Америки, Франции, Чада, Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, Европейского союза |
Organizational and logistical support provided to the University of Bamako for a conference on reconciliation in the region bringing together academics and students from Algeria, Burkina Faso, Chad, Libya, Mali, Mauritania, Morocco, the Niger and Tunisia |
Оказание организационной и материально-технической поддержки Университету Бамако в проведении конференции по примирению в регионе с участием ученых и студентов из Алжира, Буркина-Фасо, Ливии, Мавритании, Мали, Марокко, Нигера, Туниса и Чада |
However, for Africa's poor countries, the relative cost of ending extreme poverty and hunger as a proportion of gross domestic product (GDP) exceeds 2 per cent with that proportion, ranging from 1.4 per cent in Mauritania to 18.1 per cent in Malawi. |
Однако для бедных стран Африки относительная стоимость деятельности по ликвидации крайней нищеты и голода в виде процента от валового внутреннего продукта (ВВП) превышает 2 процента, и это соотношение колеблется от 1,4 процента в Мавритании до 18,1 процента в Малави. |
(a) A subregional workshop for magistrates from Mauritania and Senegal on international cooperation in criminal matters, held in Dakar from 26 to 28 February; |
а) субрегионального семинара-практикума по вопросам международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам для мировых судей из Мавритании и Сенегала, который был проведен в Дакаре 2628 февраля; |
In Benin, Burkina Faso, Benin, Cape Verde, the Gambia, Ghana, Mali, Mauritania, Niger, Senegal and Togo, the GM intervention has focused on national partnership and mainstreaming NAP into national development frameworks. |
В Бенине, Буркина-Фасо, Гамбии, Гане, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигере, Сенегале и Того деятельность ГМ концентрировалась на национальных партнерских связях и учете НПД в национальных базовых документах в области развития. |
Close cooperation with and support from UNDP should also facilitate the delivery of follow-up activities to the IPR of Mauritania. UNCTAD also continues to deliver follow-up activities to the IPR of Rwanda in the context of the "One United Nations" programmes. |
Тесное сотрудничество с ПРООН и поддержка с ее стороны должны также облегчить осуществление последующей деятельности в связи с ОИП по Мавритании. ЮНКТАД продолжает также осуществлять последующую деятельность в связи с ОИП по Руанде в контексте программ "Единство действий Организации Объединенных Наций". |
Biodiversity management and climate change assessment for UNEP and UNITAR in Senegal, Mauritania and Benin (2004) and Sao Tome and Principe (2005). |
управление биоразнообразием и оценка изменения климата для ЮНЕП и ЮНИТАР в Сенегале, Мавритании и Бенине (2004 год), Сан-Томе и Принсипи (2005 год). |
Despite efforts to facilitate and organize the participation of refugees, however, very few voter cards were distributed in the refugee camps in Burkina Faso, the Niger and Mauritania, resulting in a very low rate of participation among those populations. |
Тем не менее, несмотря на усилия по содействию участию беженцев и организации их участия, очень мало избирательных бюллетеней было распространено в лагерях беженцев в Буркина-Фасо, Нигере и Мавритании, в результате чего степень участия среди этих групп населения была очень низкой. |
Brown was named Titular Archbishop of Aquileia and nuncio to Ireland on 26 November 2011 and was consecrated by Pope Benedict XVI on 6 January 2012, along with Marek Solczyński, Titular Archbishop of Caesarea in Mauritania and Apostolic Nuncio to Georgia and Armenia. |
Монсеньор Чарльз Браун был назначен титулярным архиепископом Аквилеи и апостольским нунцием в Ирландии 26 ноября 2011 года и был рукоположен в епископы Папой Бенедиктом XVI 6 января 2012 года вместе с Мареком Сольчинским, титулярным архиепископом Кесарии в Мавритании и апостольским нунцием в Грузии и Армении. |
Closer cooperation with multilateral organizations led to the co-financing of a housing project with the World Bank in Chad and of a seed production project with the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) in Mauritania. |
Результатом более тесного сотрудничества с многосторонними организациями стало совместное со Всемирным банком финансирование проекта по строительству жилья в Чаде и совместное с Организацией стран-экспортеров нефти (ОПЕК) финансирование проекта по производству семян в Мавритании. |
While the world birth rate is in the order of 29 per thousand, it is 46 per thousand in Mauritania, 43 per thousand in Libya, 30 per thousand in Algeria, 27 per thousand in Morocco and 25 per thousand in Tunisia. |
В самом деле, если среднемировой показатель коэффициента рождаемости не превышает 29 промилле, то в Мавритании он составляет 46 промилле, в Ливийской Арабской Джамахирии - 43 промилле, в Алжире - 30 промилле, в Марокко - 27 промилле и в Тунисе - 25 промилле. |
The Secretary informed the Executive Board that UNDP Resident Representatives for India and Mauritania, and UNFPA country representatives in Albania, Eritrea, India, and Senegal would attend the session. |
Секретарь информировала Исполнительный совет о том, что в работе сессии примут участие представители-резиденты ПРООН в Индии и Мавритании и страновые представители ЮНФПА в Албании, Индии, Сенегале и Эритрее. |
The campaigns were synchronized with the Governments of Mauritania and Morocco and undertaken in collaboration with the Saharawi Ministry of Health in Algeria, the World Health Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF. |
Сроки проведения этих кампаний были согласованы с правительствами Мавритании и Марокко, а сами они были осуществлены в сотрудничестве с сахарским министерством здравоохранения в Алжире, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНИСЕФ. |
UNDP has provided financial assistance to help Mauritania (US$ 132,000), Cameroon (US$ 50,000), Togo (US$ 50,000) and Cape Verde (US$ 775,000) to elaborate and/or implement their NAPs. |
ПРООН оказала финансовую помощь Мавритании (132000 долл. США), Камеруну (50000 долл. США), Того (50000 долл. США) и Кабо-Верде (775000 долл. США) в порядке содействия в разработке и/или осуществлении их НПД. |
The representative of Mauritania said that the Programme of Action for the LDCs for 2001-2010 should be based on an objective global diagnosis of the current situation in the LDCs and should draw lessons from past experience. |
Представитель Мавритании заявил, что программа действий для наименее развитых стран на 2001 - 2010 годы должна основываться на объективной глобальной оценке нынешнего положения в наименее развитых странах и учитывать уроки, вынесенные из прошлого опыта. |
The Committee recommends that the State party carefully monitor the implementation of the Strategic Framework for Poverty Reduction of Mauritania so as to ensure that the gender perspectives contained in the strategy are explicitly addressed in the implementation process. |
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник тщательно контролировало ход осуществления Стратегических рамок борьбы с нищетой в Мавритании для обеспечения того, чтобы гендерные перспективы, отраженные в данной стратегии, непосредственно учитывались в ходе процесса ее осуществления. |
He welcomed the decision of the Governments of Algeria and Mauritania to sign the status-of-forces agreement, and expressed hope that the agreement with the Government of Morocco might be concluded promptly after the Secretariat had completed its review of Morocco's reply. |
Он приветствовал решение правительств Алжира и Мавритании подписать соглашение о статусе сил и выразил надежду, что в скором времени такое соглашение может быть заключено и с правительством Марокко - после того, как Секретариат завершит изучение ответа Марокко. |
Nine locally recruited staff members of the Food and Agriculture Organization and of the United Nations Development Programme expelled arbitrarily from Mauritania in 1989 and two other staff members of ECA expelled from Ethiopia have just been forgotten. |
Дело девяти набранных на местной основе сотрудников Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций, произвольно высланных из Мавритании в 1989 году, и еще двух сотрудников ЭКА, высланных из Эфиопии, лишь недавно стало достоянием прошлого. |
As a follow-up to the UNCTAD initiative on e-tourism launched during the Third UN Conference on LDCs, and following a request from the Government of Mauritania, a project on e-tourism was prepared in 2002 for submission to donors. |
В осуществление инициативы по развитию электронного туризма, зародившейся в ходе третьей Конференции ООН по НРС, а также во исполнение просьбы правительства Мавритании в 2002 году был подготовлен для представления донорам проект в области электронного туризма. |
In Mauritania, the promotional initiative is targeting rural and semi-urban areas as well as workers, particularly women who have been laid off from the economic-processing zones in the textile industry. |
В Мавритании осуществляется пропагандистская инициатива в интересах сельских и полугородских районов, а также трудящихся, в частности женщин, которые были уволены из отраслей обрабатывающей промышленности, в частности текстильной промышленности. |
Mauritania has a National Commission for Education, Science and Culture whose role is to plan and implement, in partnership with the pertinent departments, the annual programmes for strengthening institutional capacities in education, science and culture. |
В Мавритании действует Национальная комиссия по вопросам образования, науки и культуры, чья роль заключается в разработке и осуществлении в сотрудничестве с соответствующими департаментами ежегодных программ, направленных на укрепление институционального потенциала в сфере образования, науки и культуры. |
This includes the opening of several new offices (Guinea, Mauritania and Qatar) and the strengthening of other field offices, in particular the regional offices that receive only three Professional posts per office. |
Будет открыт ряд новых отделений (в Гвинее, Катаре и Мавритании) и приняты меры по укреплению других отделений на местах, в частности региональных отделений, в каждом из которых предусмотрены только три должности категории специалистов. |
In Mauritania, for example, primary enrolment rates increased from about 38 per cent in 1991 to 81 per cent in 2007 owing in part to an approximate 60 per cent allocation of total educational expenditure to primary education. |
Например, в Мавритании показатели зачисления в начальную школу примерно с 38 процентов в 1991 году выросли до 81 процента в 2007 году, что частично объясняется тем, что порядка 60 процентов всех расходов на образование приходятся на начальное образование. |
Noting the outcome of the discussion on the notifications of final regulatory action from Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, |
принимая к сведению результаты обсуждения уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, поступивших от Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала, |
Beginning in mid-September, the swarms from the current reproduction cycle will move towards the centre and north of Mauritania or towards the south-west (the Mauritanian coast or the valley of the Senegal), depending on climatic conditions (wind and rain). |
Стаи, появляющиеся в настоящее время, будут начиная с середины сентября в зависимости от климатических условий (ветер и дожди) мигрировать либо в центральном и северном направлении в Мавританию, либо в юго-западном направлении (побережье Мавритании или речная долина Сенегала). |