Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) said the Permanent Representative of Mauritania had informed the secretariat that the delegation would forward comments on the Committee's concluding observations that day. |
Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) сообщает, что Постоянный представитель Мавритании информировал секретариат о том, что делегация в этот же день направит свои комментарии по заключительным замечаниям Комитета. |
Individual country profiles that form the backbone of this Review are posted on the World Bank website, including profiles of Burkina Faso, Ghana, Guinea, Mauritania, Senegal, Sierra Leone, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
Информация по отдельным странам, образующая основу этого Обзора, публикуется на веб-сайте Всемирного банка, включая материалы по Буркина-Фасо, Гане, Гвинее, Мавритании, Сенегалу, Сьерра-Леоне, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
Activities are also under way in Kenya, Madagascar, Mauritania, Rwanda, China, Bangladesh, Nepal, Pakistan, Viet Nam, Bulgaria, Brazil, El Salvador, Morocco and Egypt. |
Ведется также работа в Кении, Мадагаскаре, Мавритании, Руанде, Китае, Бангладеш, Непале, Пакистане, Вьетнаме, Болгарии, Бразилии, Сальвадоре, Марокко и Египте. |
OAU has been fully represented by designated observers at all identification centres in the Territory, in Morocco, Algeria and Mauritania over the five years that the process has been under way. |
ОАЕ была полностью представлена назначенными наблюдателями во всех центрах идентификации в территории, в Марокко, Алжире и Мавритании на протяжении всех пяти лет осуществления этого процесса. |
The legal position, as set out by the International Court of Justice in 1975, was clear: there was no tie of territorial sovereignty between the territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco or Mauritania. |
Юридическая позиция, сформулированная Международным Судом в 1975 году, ясна: территория Западной Сахары и территория Королевства Марокко или Мавритании не связаны между собой территориальным суверенитетом. |
This declaration was signed by the president of the government Carlos Arias Navarro, for Spain; the Prime Minister, Ahmed Osman, for Morocco; and the Foreign Minister, Hamdi Ould Mouknass, for Mauritania. |
Это заявление было подписано председателем правительства Карлос Ариас Наварро, от Испании; премьер-министром Ахмед Осман, от Марокко, и министром иностранных дел, Хамди ульд Мукнасс, от Мавритании. |
Interventions were made by the representatives of Ecuador, Armenia, the United States of America, Azerbaijan, El Salvador and Indonesia, and by the observers for Nepal, Brazil, Guinea, Argentina and Mauritania. |
С заявлениями выступили представители Эквадора, Армении, Соединенных Штатов Америки, Азербайджана, Сальвадора и Индонезии и наблюдатели от Непала, Бразилии, Гвинеи, Аргентины и Мавритании. |
Statements were made by the representatives of China, Nicaragua, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Mongolia, Bolivia, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic and Mauritania. |
С заявлениями выступили представители Китая, Никарагуа, бывшей югославской Республики Македонии, Монголии, Боливии, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мавритании. |
Statements were made by the representatives of Burundi, Brazil, Equatorial Guinea, Haiti, Bhutan, Sao Tome and Principe, Angola, Lesotho, Mauritania, Chile and Nicaragua, as well as by the observer of the Organization of the African Unity. |
С заявлениями выступили представители Бурунди, Бразилии, Экваториальной Гвинеи, Гаити, Бутана, Сан-Томе и Принсипи, Анголы, Лесото, Мавритании, Чили и Никарагуа, а также наблюдатель от Организации африканского единства. |
Statements were made by the representatives of Spain (on behalf of the European Union), Mauritania, Sri Lanka, Viet Nam, Colombia, Yemen, Cuba, Tunisia, Egypt, Swaziland, Qatar, Zambia and Zimbabwe. |
С заявлениями выступили представители Испании (от имени Европейского союза), Мавритании, Шри-Ланки, Вьетнама, Колумбии, Йемена, Кубы, Туниса, Египта, Свазиленда, Катара, Замбии и Зимбабве. |
The Security Council mission to Western Sahara wishes to express its gratitude to the Governments of Morocco, Algeria and Mauritania and to the leadership of the Frente POLISARIO for their hospitality and support to the mission, including the provision of means of transportation. |
Миссия Совета Безопасности в Западную Сахару хотела бы выразить свою признательность правительствам Марокко, Алжира и Мавритании и руководству Фронта ПОЛИСАРИО за их гостеприимство и поддержку миссии, в том числе за предоставление транспортных средств. |
To this effect, the Identification Commission has held preliminary consultations with the Government of Mauritania, which concurred in late February in the Commission's proposal to establish offices in the Nouadhibou and Zouerate areas. |
В целях решения этого вопроса Комиссия по идентификации провела предварительные консультации с правительством Мавритании, которое в конце февраля согласилось с предложением Комиссии открыть отделения в районах Нуадибу и Зуэрат. |
Despite the signing at Bamako on 6 April 1994 of a tripartite agreement for the repatriation of Malian refugees from Mauritania, the situation in northern Mali prevented a repatriation operation from being organized. |
Несмотря на подписание 6 апреля 1994 года в Бамако трехстороннего соглашения о репатриации малийских беженцев из Мавритании, ситуация в северной части Мали не позволила организовать операцию по репатриации. |
Sweden warmly welcomes the recent accession by Georgia, Guyana, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mauritania and notes with satisfaction the declared intentions of Algeria and Argentina to accede to the Treaty. |
Швеция тепло приветствует недавнее присоединение Грузии, Гайаны, Казахстана, Кыргызстана и Мавритании к этому Договору и с удовлетворением отмечает заявление Алжира и Аргентины о намерении присоединиться к Договору. |
The need for this kind of concerted action was stressed at the meeting of the Ministers of the Interior of the Gambia, Senegal, Mauritania, Mali, Guinea, Guinea-Bissau and Sierra Leone at Banjul in May 1994. |
Необходимость в таких согласованных действиях была подчеркнута на заседании министров внутренних дел Гамбии, Сенегала, Мавритании, Мали, Гвинеи, Гвинеи-Бисау и Сьерра-Леоне в Банджуле в мае 1994 года. |
Relief assistance was provided to Egypt, Mauritania, the Sudan, Rwanda, the United Republic of Tanzania, the countries of the Horn of Africa and of the Southern African Development Community (SADC). |
Срочная помощь была оказана Египту, Мавритании, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Судану, странам Африканского Рога и странам, входящим в Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК). |
Here I should like to express, in the most solemn possible way and in the name of the Government and people of Mauritania, our thanks and our gratitude to fraternal and friendly States and organizations for the considerable assistance they gave us. |
Позвольте мне здесь самым торжественным образом от имени Правительства и народа Мавритании поблагодарить и выразить нашу признательность братским дружеским государствам и организациям за значительную помощь, которая была нам оказана. |
At the 8th meeting, on 20 May, statements were made on commitments 4, 5 and 6 by the representatives of Tunisia, Egypt, Burkina Faso, Mauritania, Malaysia, Lesotho, China and Canada. |
На 8-м заседании 20 мая с заявлениями по обязательствам 4, 5 и 6 выступили представители Туниса, Египта, Буркина-Фасо, Мавритании, Малайзии, Лесото, Китая и Канады. |
The full cooperation of the Government of Morocco, as well as the Government of Algeria and Mauritania, is also required so that the draft status of forces agreements can be approved in good time. |
Также необходимо всестороннее сотрудничество правительства Марокко, а также правительств Алжира и Мавритании, с тем чтобы проект соглашения о статусе сил мог быть своевременно утвержден. |
The status-of-forces agreements, the drafts of which were submitted to Morocco on 31 March 1998, and to Algeria and Mauritania on 3 April 1998, have yet to be concluded. |
Соглашения о статусе сил, проекты которых были представлены Марокко 31 марта 1998 года и Алжиру и Мавритании 3 апреля 1998 года, пока еще не заключены. |
The Government of Morocco continued to refuse the identification of applicants who were originally registered in the refugee camps in the Tindouf area but reported to the two identification centres in Mauritania. |
Правительство Марокко продолжало отказываться проводить идентификацию заявителей, которые вначале зарегистрировались в лагере беженцев в районе Тиндуфа, а затем пришли в два идентификационных центра в Мавритании. |
During the reporting period, the Secretariat submitted to Algeria and Mauritania copies of the final version of the status-of-forces agreement on MINURSO, with a view to having the agreement signed as soon as possible. |
В рассматриваемый период Секретариат представил Алжиру и Мавритании копии окончательного варианта соглашения о статусе сил в отношении МООНРЗС, с тем чтобы как можно скорее подписать это соглашение. |
The ceremonial destruction was attended by the Heads of State of Mali, Nigeria and Sierra Leone, by the Prime Ministers of Mauritania and Togo and by ministers from over a dozen other countries. |
На торжественном акте уничтожения оружия присутствовали главы государств Мали, Нигерии и Сьерра-Леоне, премьер-министры Мавритании и Того и министры из более чем десятка других стран. |
At the request of UMA and CILSS, it also supported the organization of consultations on the formulation of a pilot project in the border areas of Mauritania and Senegal through a grant payment to CILSS. |
В соответствии с просьбой АСМ и КИЛСС он также оказал помощь в проведении консультаций по вопросу разработки экспериментального проекта в приграничных районах Мавритании и Сенегала посредством предоставления субсидий КИЛСС. |
The Secretary noted that separate discussions on the country cooperation frameworks (CCFs) of Eritrea, India, Mauritania and Mongolia and the country programme for Albania had been requested by at least five members of the Board. |
Секретарь отметила, что по меньшей мере пятью членами Совета были запрошены отдельные обсуждения рамок странового сотрудничества (СРС) для Индии, Мавритании, Монголии и Эритреи и страновой программы для Албании. |