Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавритании

Примеры в контексте "Mauritania - Мавритании"

Примеры: Mauritania - Мавритании
To conclude, on behalf of Mauritania, I would like to commend the huge efforts undertaken by the international community to confront this disease, along with the determination of people who have contributed to improvements in so many areas. В заключение мне хотелось бы от имени Мавритании с положительной стороны отметить значительные усилия, прилагаемые международным сообществом в борьбе с этим заболеванием, равно как самоотверженность тех, кто способствует улучшению положения дел на столь многих направлениях.
Abdelmadjid Belbachir, born in 1974, of Algerian nationality, residing in Mauritania, student of religious sciences, arrested on 3 June 2005. Абдельмаджид Бельбашир, 1974 года рождения, гражданин Алжира, проживающий в Мавритании, студент теологического факультета, арестован 3 июня 2005 года.
Substantive presentations were made by human rights institutions from Algeria, Congo, Ghana, Madagascar, Malawi, Mauritania, Morocco, Nigeria, Rwanda, South Africa, Togo and the United Republic of Tanzania. С основными докладами выступили правозащитные организации из Алжира, Ганы, Конго, Мавритании, Мадагаскара, Малави, Марокко, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Того и Южной Африки.
To facilitate the process, the Permanent Representative suggested that the Chairman write again to the Minister for Foreign Affairs and that the ISU establish a channel of communication directly with the Chemical Weapons Convention National Authority, as there is currently no dedicated disarmament office in Mauritania. Чтобы облегчить процесс, Постоянный представитель предложил, чтобы Председатель вновь написал министру иностранных дел и чтобы ГИП установила канал связи непосредственно с национальной администрацией по Конвенции о химическом оружии, поскольку в настоящее время в Мавритании нет специализированного разоруженческого ведомства.
Weaknesses of UNHCR programme management in Mauritania, which included the lack of UNHCR involvement in IP capacity building and inadequate monitoring of the repatriation project, were also found. Было также установлено, что УВКБ мало занимается вопросами управления программой в Мавритании, в том числе не участвует в укреплении потенциала ПИ и не осуществляет надлежащего контроля за проектом репатриации.
The report referred to several cases in which the Secretary-General had used his good offices at the request of Member States, including in Bangladesh, the Maldives, and Mauritania. В докладе приводятся несколько случаев, в рамках которых Генеральный секретарь использовал свои добрые услуги по просьбе государств-членов, в том числе в Бангладеш, Мальдивских Островах и Мавритании.
With regard to progress towards good governance practice, following the military coups in Mauritania and Guinea, significant emphasis was placed on addressing the resurgence of unconstitutional changes of government in the region. Что касается достижения прогресса в области благого управления, то после военных переворотов в Мавритании и Гвинее значительный акцент был сделан на решении вопросов, связанных с возрождением практики неконституционной смены власти в регионе.
At the operational level, this partnership is already evident through our joint work on Darfur, Somalia, capacity-building, mediation and early warning, including in Kenya, Mauritania and Madagascar. На оперативном уровне такие партнерские связи уже существуют в рамках нашей совместной работы по Дарфуру, Сомали, наращиванию потенциала, посреднической деятельности и заблаговременного предупреждения, в том числе в Кении, Мавритании и Мадагаскаре.
An estimated 287,000 refugees and 1 million internally displaced persons returned home in 2008, mainly to Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Kenya, Mauritania, Southern Sudan and Togo. В 2008 году около 287000 беженцев и 1 миллиона внутренне перемещенных лиц вернулись в свои дома в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Кении, Либерии, Мавритании, Того и Южном Судане.
This funding was provided for the design or rehabilitation of common premises in Algeria, Armenia, Mauritania and Zambia, a building assessment in Bhutan and participation in the UNDG management group. Эти средства были выделены на планировку или ремонт общих помещений в Алжире, Армении, Мавритании и Замбии, инженерную экспертизу здания в Бутане и участие в работе группы управления ГООНВР.
The Chief of the Health Section cited growing collaboration with the World Bank that was aimed at ensuring that resources were allocated where most needed, using the examples of the medium-term expenditure frameworks in Ethiopia, Mauritania and Rwanda. Руководитель Секции здравоохранения в качестве примера указал на сотрудничество со Всемирным банком, которое было нацелено на обеспечение того, чтобы ресурсы выделялись на решение наиболее острых проблем, указав на примеры применения механизмов среднесрочных расходов в Мавритании, Руанде и Эфиопии.
The 2007-2008 cycle of fellows (July 2007 to March 2008) included nationals from Bangladesh, Cameroon, Mauritania, Nigeria and Peru. Набор 2007/2008 года (с июля 2007 года по март 2008 года) включал граждан Бангладеш, Камеруна, Мавритании, Нигерии и Перу.
The pilot project, initially funded with US$ 17 million, originally targeted farmers in Burkina Faso, Mauritania, Mozambique and Senegal but has now been expanded to a total of 54 countries. Экспериментальный проект, на стартовое финансирование которого было выделено 17 млн. долл. США, первоначально был рассчитан на фермеров в Буркина-Фасо, Мавритании, Мозамбике и Сенегале, а в настоящее время им охвачено в общей сложности 54 страны.
In cooperation with WAIPA, a regional training workshop on FDI trends and policy options in LDCs was organized for Geneva-based investment promotion practitioners from Benin, Burundi, Ethiopia, Madagascar, Mauritania, Uganda and Zambia. Для базирующихся в Женеве специалистов по вопросам поощрения инвестиций из Бенина, Бурунди, Замбии, Мавритании, Мадагаскара, Уганды и Эфиопии в сотрудничестве с ВААПИ был организован региональный учебный семинар, посвященный тенденциям в области ПИИ и возможным вариантам политики в НРС.
Representatives of the following eight countries were elected as Vice-Presidents: Chile, France, Hungary, Lebanon, Mauritania, Mexico, Norway and Zambia. В качестве заместителей Председателя были избраны представители следующих восьми стран: Чили, Франции, Венгрии, Ливана, Мавритании, Мексики, Норвегии и Замбии.
In pursuance of the Special Rapporteur's mandate to promote the effective application of relevant international norms and standards on slavery, she welcomes the invitations from Brazil, Italy, Mauritania and Romania to carry out a country visit. С учетом предусмотренной мандатом цели поощрения эффективного осуществления соответствующих международных норм и стандартов в области борьбы с рабством Специальный докладчик выражает удовлетворение полученными от Бразилии, Италии, Мавритании и Румынии приглашениями совершить поездки в эти страны.
He will meet with the Government of Morocco, the leadership of the Frente POLISARIO and with the Governments of the two neighbouring States, Algeria and Mauritania. Он встретится с представителем правительства Марокко, руководством Фронта ПОЛИСАРИО, а также с должностными лицами правительств двух соседних государств, Алжира и Мавритании.
In this context, my country has also contributed positively to subregional initiatives, including the Caravan of Hope, which has travelled through six countries in West Africa, from Mauritania to Nigeria. В этом контексте моя страна также внесла позитивный вклад в субрегиональные инициативы, включая инициативу «Караван надежды», который побывал в шести странах Западной Африки, начиная от Мавритании и кончая Нигерией.
He adds that proceedings have been unreasonably prolonged, and that this is solely the Government's fault, which gave as justification its lack of knowledge about Mauritania. Он добавляет, что разбирательство было необоснованно затянуто и что вину за это несут исключительно власти, которые в оправдание сообщили об отсутствии у них достаточной информации о Мавритании.
The integrated approach of the Government of Mauritania to urban development is based on the firm will of the President of the Republic to put an end to marginalized housing areas and to provide equal development opportunities for all the citizens of Mauritania. Комплексный подход правительства Мавритании к вопросам городского развития основывается на твердой решимости президента Республики ликвидировать районы с маргинальными жилищными условиями и предоставить равные возможности развития всем гражданам Мавритании.
The present document briefly presents the main accomplishments in Mauritania with regard to the promotion and protection of human rights. It outlines the institutions working in the field of human rights and highlights Mauritania's contribution to international cooperation in this respect. В настоящем документе вкратце изложены основные достижения Мавритании в области поощрения и защиты прав человека, перечислены учреждения, работающие в этой области, а также освещается вклад Мавритании в международное сотрудничество по этому вопросу.
The meeting, hosted by the National Human Rights Commission of Mauritania, gathered together representatives from the national human rights institutions of Algeria, Egypt, Jordan, Mauritania, Qatar and Tunisia. В работе совещания, организатором которого выступала Национальная комиссия по правам человека Мавритании, участвовали представители национальных правозащитных учреждений Алжира, Египта, Иордании, Катара, Мавритании и Туниса.
c Although the organization is based in the United States of America, the beneficiary is from Mauritania and will discuss forced labour among women in Mauritania. с Хотя эта организация базируется в Соединенных Штатах Америки, бенефициар приедет из Мавритании и примет участие в обсуждении вопроса о принудительном труде женщин в Мавритании.
Theme: Forced labour among women in Mauritania and in particular the psychosocial effects of slavery on child development in Mauritania. THE AMERICAS Тема: Принудительный труд женщин в Мавритании и, в частности, психологическое и социальное воздействие рабства на развитие детей в Мавритании
Under a tripartite agreement signed by the Government of Mauritania, the Government of Senegal and UNHCR, Mauritania is committed to ensuring that returnees enjoy the same rights as other Mauritanian nationals. Согласно трехстороннему соглашению, подписанному между правительством Мавритании, правительством Сенегала и Верховным комиссаром, на Мавританию возложена обязанность обеспечить возвращенцам права наравне с другими гражданами Мавритании