| Foreigners living in Mauritania enjoyed the right to practise their religion freely. | Проживающие в Мавритании иностранцы пользуются правом свободно исповедовать свою религию. |
| The HIV/AIDS infection rate for men and women in Mauritania was less than 1 per cent. | Уровень заражения ВИЧ/СПИДом мужчин и женщин Мавритании составляет менее одного процента. |
| The first stamps of independent Mauritania were issued on January 20, 1960. | Первая почтовая марка независимой Мавритании была выпущена 20 января 1960 года. |
| The attack was to assassinate the President of Mauritania Mohamed Ould Abdel Aziz. | Теракт был организован с целью убить президента Мавритании Мохамеда ульд Абдель-Азиза. |
| On 6 August, the Government of Mauritania facilitated a meeting between MNLA, HCUA and MAA leaders in Nouakchott. | Правительство Мавритании 6 августа в Нуакшоте организовало встречу руководителей НДОА, ВСЕА и АДА. |
| The Conference also elected the representatives of Chile, Italy and Mauritania as Vice-Chairmen. | Конференция также избрала представителей Италии, Мавритании и Чили заместителями Председателя. |
| The President agreed to enable MINURSO to proceed as soon as possible with the identification of applicants living in Mauritania. | Президент согласился предоставить МООНРЗС возможность в кратчайшие сроки приступить к идентификации заявителей, проживающих в Мавритании. |
| Similar steps have been taken in Mauritania, where a decree is in the process of being submitted to the Council of Ministers. | Аналогичные шаги были предприняты в Мавритании, где такой декрет проходит процедуру представления Совету министров. |
| Young winged forms are already appearing in Mauritania. | Крылатая молодь уже появилась в Мавритании. |
| Except in Mauritania, the task was thus undertaken by the parties. | За исключением Мавритании эта задача решалась сторонами. |
| On principle, and in accordance with laws and regulations in force, there are no arms sales in Mauritania. | В соответствии с действующим законодательством и в принципе оружие в Мавритании не продается. |
| The draft protocol was also forwarded by the Secretariat to the Governments of Algeria and Mauritania. | Проект протокола был также направлен Секретариатом правительствам Алжира и Мавритании. |
| No response has been received from the Governments of Algeria and of Mauritania. | Не было получено ответов и от правительств Алжира и Мавритании. |
| In the towns of Zouerate and Nouadhibou in Mauritania, 22,000 individuals have been registered. | В городах Зуэрат и Нуадибу в Мавритании было зарегистрировано 22000 человек. |
| In Mauritania, all the redistributed land had been acquired by small farmers, often with the help of State loans. | В Мавритании вся перераспределенная земля приобреталась мелкими фермерами, причем зачастую с использованием государственных кредитов. |
| New actions by Brunei Darussalam, Kyrgyzstan, Mauritania and Mauritius; number of States parties: 112. | Новые акты Бруней-Даруссалама, Кыргызстана, Маврикия и Мавритании; число государств-участников - 112. |
| Mauritania must thus be given time to overcome the legacy of slavery. | Поэтому Мавритании необходимо время, чтобы преодолеть наследие рабства. |
| Today, 83 per cent of girls in Mauritania attend school. | Сегодня 83 процента девочек в Мавритании посещают школу. |
| 2.2 In Mauritania, the complainant was arrested three times. | 2.2 В Мавритании заявитель трижды подвергался аресту. |
| The Government of Mauritania established in 1996 a national youth council and was elaborating a national policy on youth development. | Правительство Мавритании учредило в 1996 году национальный молодежный совет и разрабатывает национальную политику развития молодежи. |
| The Constitution of 20 July 1991 of the Islamic Republic of Mauritania bans all forms of physical and mental violence. | Конституция Исламской Республики Мавритании от 20 июля 1991 года запрещает любые формы физического и психического насилия. |
| The Committee notes with concern that vestiges of the caste system persist in Mauritania. | Комитет с озабоченностью отмечает сохранение в Мавритании пережитков кастовой системы. |
| In another case, invalid documents relating to expenses of UNDP in Mauritania were sent to UNEP for reimbursement. | В другом случае ЮНЕП были представлены недействительные документы, касающихся возмещения расходов ПРООН в Мавритании. |
| In its preamble, the Constitution of Mauritania guarantees political freedom and freedom to organize in unions. | Преамбула Конституции Мавритании гарантирует политическую свободу и свободу объединений. |
| The representative of Mauritania noted that his country was prepared to consolidate its cooperation with UNICEF. | Представитель Мавритании отметил, что его страна готова укреплять свое сотрудничество с ЮНИСЕФ. |