H.E. Mr. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine, Ambassador, Permanent Mission of Mauritania, Geneva |
Его Превосходительство г-н Мохамед Салек Ульд Мохамед Лемин, посол, Постоянное представительство Мавритании, Женева |
She proposed that Mauritania should draft a model marriage contract which included clauses specifying the rights guaranteed to women by family law in order to ensure that they retained their full legal rights upon marriage. |
Оратор предлагает Мавритании разработать проект типового брачного договора, включающего положения, в которых перечислялись бы права, гарантируемые женщинам семейным законодательством, с тем чтобы обеспечить им при вступлении в брак сохранение всех юридических прав. |
In June 2007, the Government of Mauritania announced that Mauritanian refugees could return home, most having been in exile for close to 20 years, and asked UNHCR to be part of the return and reintegration process. |
В июне 2007 года правительство Мавритании объявило, что мавританские беженцы могут вернуться домой - большинство из них находились за пределами страны почти 20 лет, - и оно УВКБ принять участие в процессе их возвращения и реинтеграции. |
Mr. Flinterman commended Mauritania on its progress and achievements in the field of education and, in particular, on the 2001 Compulsory Primary Education Act. |
Г-н Флинтерман одобряет прогресс и успехи Мавритании в области образования, и в частности принятие в 2001 году Закона об обязательном начальном образовании. |
Ms. Belmihoub-Zerdani said that, in view of the widespread poverty in Mauritania, the Government should insist that wealthy countries honour the commitment made in Beijing in 1995 to devote 0.7 per cent of their gross national product to aid. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что, поскольку проблема нищеты в Мавритании носит широкомасштабный характер, правительству следует настоятельно призвать богатые страны выполнить взятое в Пекине в 1995 году обязательство о выделении 0,7 процента своего валового национального продукта на цели оказания помощи. |
Market access, trade laws and preferences: activities in favour of Mozambique and Mauritania (1999: $86111) |
Рыночный доступ, торговые законы и преференции: деятельность в пользу Мозамбика и Мавритании (1999: 86111) |
That the courts decided against his application, despite the evidence of an expert with direct experience on the human rights situation in Mauritania, shows the Norwegian court system's failure to provide for an effective remedy. |
Тот факт, что, несмотря на показания эксперта, хорошо ознакомленного с положением в области прав человека в Мавритании, суды решили отклонить ходатайство заявителя, свидетельствует о том, что судебная система Норвегии не обеспечивает эффективные средства правовой защиты. |
Reviews were being finalized for Angola and Mauritania and were being initiated for Mauritius and Ghana. |
Заканчивается подготовка обзоров для Анголы и Мавритании и начинается подготовка обзоров для Маврикия и Ганы. |
Investment guides were completed during 2002-2005 for Kenya, Tanzania, the East African Community, Uganda, Nepal, Mozambique, Mauritania, Mali, Ethiopia, and Cambodia. |
В период 2002-2005 годов руководства по инвестициям были подготовлены для Кении, Танзании, Восточноафриканского сообщества, Уганды, Непала, Мозамбика, Мавритании, Мали, Эфиопии и Камбоджи. |
In northern Mali, WFP, in close cooperation with other agencies, has been assisting the return, resettlement and reintegration of refugees living in Algeria, Burkina Faso, the Niger and Mauritania since mid-1997. |
В северных районах Мали МПП в тесном сотрудничестве с другими учреждениями оказывала помощь в возвращении, расселении и реинтеграции беженцев, которые с середины 1997 года находились в Алжире, Буркина-Фасо, Нигере и Мавритании. |
Members of these groups are dispersed not only throughout Western Sahara, an area greater than the United Kingdom, but also in parts of Algeria, Mauritania and Morocco. |
Представители этих групп рассредоточены не только по всей территории Западной Сахары, площадь которой превышает площадь Соединенного Королевства, но и в некоторых районах Алжира, Мавритании и Марокко. |
However, she notes with concern the failure of the Governments of Cuba, Ethiopia, India, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mauritania, Pakistan, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro1 and Yemen to respond to her requests for an invitation. |
Однако она с обеспокоенностью отмечает тот факт, что правительства Индии, Йемена, Кубы, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мавритании, Малайзии, Пакистана, Саудовской Аравии, Сербии и Черногории1 и Эфиопии не ответили на ее запросы в отношении приглашения. |
The countries concerned include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, the Congo, Côte d'Ivoire, Guinea, Mali, Mauritania, the Niger and Togo. |
Такая деятельность проводилась в Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Камеруне, Конго, Кот-д'Ивуаре, Мавритании, Мали, Нигере и Того. |
Also, as part of the joint UNCTAD/WTO follow-up to the Doha mandate in the area of investment, a national seminar was conducted in Tunisia in December 2002, to be followed by similar seminars for Morocco and Mauritania. |
Помимо этого, в рамках совместных мероприятий ЮНКТАД/ВТО по реализации "дохинского мандата" в области инвестиций в декабре 2002 года был организован национальный семинар в Тунисе, за которым должны последовать аналогичные семинары для Марокко и Мавритании. |
In his report, the Secretary-General informed the Council that, following the adoption of resolution 1359, the Personal Envoy had met high-level representatives of the Frente POLISARIO and the Governments of Algeria and Mauritania at Pinedale, Wyoming, in August 2001. |
В своем докладе Генеральный секретарь проинформировал Совет о том, что после принятия резолюции 1359 Личный посланник встретился в августе 2001 года в Паендейле, штат Вайоминг, с высокопоставленными представителями Фронта ПОЛИСАРИО и правительства Алжира и Мавритании. |
Statements were made by the representatives of the following countries: Thailand, Zimbabwe, Benin, Barbados, Italy, Nigeria, Mauritania, China, Japan, Ethiopia, Algeria, Switzerland, Uganda, United States and South Africa. |
С заявлениями выступили представители следующих стран: Таиланда, Зимбабве, Бенина, Барбадоса, Италии, Нигерии, Мавритании, Китая, Японии, Эфиопии, Алжира, Швейцарии, Уганды, Соединенных Штатов и Южной Африки. |
In cooperation with the Global Mechanism and the United Nations Development Programme, national meetings to validate the NAP and to launch its implementation have been organized in Ghana, Kenya, Mauritania, Mozambique and Zambia. |
В Гане, Кении, Мавритании, Мозамбике и Замбии в сотрудничестве с Глобальным механизмом и Программой развития Организации Объединенных Наций были организованы национальные совещания, посвященные утверждению НПД и началу их осуществления. |
There are no longer any 'slavery-like practices' in Mauritania, and the so-called question of slavery concerns only a handful of people for whom it is a business. |
В Мавритании более не существует "сходной с рабством практики", и этот так называемый вопрос о рабстве интересует только горстку людей, для которых это своего рода коммерческое предприятие. |
The International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries came into force in October 2001; I urge all West African countries to join Mauritania, Mali, Senegal and Togo in ratifying this vital instrument. |
Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников вступила в силу в октябре 2001 года; я настоятельно призываю все западноафриканские страны присоединиться к Мавритании, Мали, Сенегалу и Того и ратифицировать этот жизненно важный документ. |
Based on the reports, gender equality features prominently in the development programmes of Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Lesotho, Maldives, Mali and Mauritania. |
Судя по представленным материалам, вопросам обеспечения гендерного равенства уделяется большое внимание в программах развития Буркина-Фасо, Бурунди, Бутана, Камбоджи, Лесото, Мавритании, Мали и Мальдивских Островов. |
The World Bank's Fast Track Initiative for primary education, launched in June 2002, has covered 10 LDCs - Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Инициатива по ускоренному охвату начальным образованием, к осуществлению который приступил Всемирный банк в июне 2002 года, осуществляется в 10 странах - Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Замбии, Мавритании, Мозамбике, Нигере, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Эфиопии. |
Under the so-called tripartite Madrid Accords of November 1975, Spain had ceded to Morocco and Mauritania rights that it did not possess, in flagrant violation of international law. |
В силу так называемых "трехсторонних мадридских договоренностей" от ноября 1975 года Испания уступила Марокко и Мавритании права, которыми она и не обладала, что явилось грубым нарушением международного права. |
Accordingly, new projects have been launched in Benin, Mauritania and Zambia, while project proposals for Senegal, Swaziland and Zambia are in the pipeline. |
Соответственно, новые проекты были начаты в Бенине, Мавритании и Замбии, в то время как предложения по осуществлению проектов в Сенегале, Свазиленде и Замбии находятся на стадии проработки. |
It also guarantees the fundamental rights of aliens residing in Mauritania: "Any alien legally resident in the national territory shall enjoy the protection of the law for his person and property" (art. 21). |
Она также гарантирует основные права иностранцев, проживающих в Мавритании: "Любой иностранец, находящийся на территории страны на законном основании, имеет право на защиту его личности и имущества в соответствии с законом" (статья 21). |
Despite the Saudi announcement, the status of many Al-Haramain branches, including those in Bangladesh, Egypt, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Nigeria, the Sudan and Yemen, remains unclear. |
Несмотря на то, что было объявлено Саудовской Аравией, статус многих отделений «Аль-Харамайн», включая отделения в Бангладеш, Египте, Индонезии, Малайзии, Мавритании, Нигерии, Судане и Йемене, остается неясным. |