A technical assistance programme for fisheries sector development was prepared in response to a request from the Government of Mauritania. |
По просьбе правительства Мавритании была подготовлена программа технической помощи в области развития сектора рыболовства. |
In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. |
В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
There are no specific formalities for forming a trade union. Mauritania has a declaratory regime for establishing trade unions. |
Никаких особых формальностей для создания профсоюза не предусмотрено: в Мавритании действует уведомительный режим образования профсоюзов. |
Safeguarding and preserving the cultural heritage of humanity is a national priority in Mauritania. |
Охрана и поддержка культурного наследия человечества являются одним из национальных приоритетов Мавритании. |
Greece recognized Mauritania's efforts to promote and advance the status of women in society. |
Греция признала усилия Мавритании по поощрению и развитию статуса женщин в обществе. |
It also positively noted Mauritania's various efforts to improve the situation of children. |
Она также положительно отметила различные усилия Мавритании по улучшению положения детей. |
It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. |
Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору. |
It called on human rights mechanisms to provide Mauritania with all necessary assistance. |
Он призвал правозащитные механизмы предоставить Мавритании всю необходимую помощь. |
The Governments of Colombia, Italy and Mauritania have offered to send the requested information. |
Правительства Италии, Колумбии и Мавритании предложили прислать запрошенную информацию. |
UNICEF recommended that Mauritania reorganize the birth registration system in line with a national strategy. |
ЮНИСЕФ рекомендовал Мавритании изменить систему регистрации рождаемости в соответствии с национальной стратегией. |
The CHAIRMAN said that the Government of Mauritania had submitted comments on the Committee's concluding observations concerning Mauritania's periodic report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что правительство Мавритании представило комментарии по заключительным замечаниям Комитета, касающимся периодического доклада Мавритании. |
The Permanent Representative of Mauritania to the United Nations read a message from the President of Mauritania and Chair of the African Union. |
Постоянный представитель Мавритании при Организации Объединенных Наций зачитал послание президента Мавритании, являющегося Председателем Африканского союза. |
The head of delegation reaffirmed Mauritania's continuing work to protect and promote human rights, and emphasized that Mauritania had immediately accepted 88 of 139 recommendations. |
Глава делегации подтвердил продолжающуюся деятельность Мавритании по защите и поощрению прав человека и подчеркнул, что Мавритании сразу же приняла 88 из 139 рекомендаций. |
On 1 September, following discussions with the Minister for Foreign Affairs of Mauritania on recent events, the UNDP Resident Coordinator for Mauritania informed MINURSO of ongoing humanitarian challenges with illegal migrants in the Territory. |
1 сентября после обсуждения с министром иностранных дел Мавритании последних событий координатор-резидент ПРООН в Мавритании информировал МООНРЗС о текущих гуманитарных проблемах с незаконными мигрантами в Территории. |
August 2004 For senior officials of Mauritania in collaboration with UNICEF Mauritania |
Август 2004 года: для старших должностных лиц Мавритании в сотрудничестве с отделением ЮНИСЕФ в Мавритании |
Mauritania like many other countries was undergoing far-reaching social, economic and political changes. |
Представитель Мавритании подчеркнул, что его страна, как и многие другие страны, переживает глубокие социальные, экономические и политические преобразования. |
Germany commended Mauritania on the agreement it had signed with OHCHR authorizing the establishment of a country office in Mauritania. |
Германия высоко оценила подписанное Мавританией соглашение с УВКПЧ, разрешающее создание странового отделения в Мавритании. |
Some argue that the intent of Mauritania's claims was to keep Morocco's border with Mauritania farther away. |
Некоторые утверждают, что цель требования Мавритании в том, чтобы установить границы Марокко с Мавританией как можно дальше. |
UNFPA in Mauritania also supported in-depth analysis and research on the findings of the Mauritania survey on migration. |
При поддержке странового отделения ЮНФПА в Мавритании также осуществлялись углубленный анализ и изучение результатов национального обследования положения в области миграции населения. |
Wide-ranging consultations on lifting Mauritania's general reservation to the Convention were held with the different currents of Islamic thought in Mauritania. |
В этом направлении были предприняты соответствующие шаги, которые заключались в проведении широких консультаций между представителями различных течений исламской мысли в Мавритании. |
The complainant notes that this agreement provided for the payment of €650,000 to Mauritania by Spain for transfer of the immigrants to Mauritania. |
Автор отмечает, что эта договоренность предусматривала выплату Испанией Мавритании 650000 евро с целью перемещения иммигрантов в последнюю из названных стран. |
It noted that the High Commissioner would be visiting Mauritania, further reflecting Mauritania's cooperation with the United Nations. |
Он отметил, что Верховный комиссар посетит Мавританию, что служит еще одним свидетельством сотрудничества Мавритании с Организацией Объединенных Наций. |
The Sudan appreciated the fact that Mauritania had accepted a number of recommendations, as well as Mauritania's cooperation with OHCHR and human rights mechanisms. |
Судан высоко оценил тот факт, что Мавритания приняла ряд рекомендаций, а также сотрудничество Мавритании с УВКПЧ и правозащитными механизмами. |
Mr. Ly (Mauritania) said that his delegation appreciated the role played by UNHCR in the economic and social development of Mauritania. |
Г-н Ли (Мавритания) говорит, что его делегация высоко оценивает роль, которую играет УВКБ в экономическом и социальном развитии Мавритании. |
Validation of National Action Plan on Human Rights, 9 May 2005, Mauritania, United Nations Development Programme, Government of Mauritania. |
Анализ национального плана действий по правам человека, 9 мая 2005 года, Мавритания, Программа развития Организации Объединенных Наций, правительство Мавритании. |