In Mauritania, it supported a crime prevention and rule of law capacity-building programme aimed at preventing inter-community tensions. |
В Мавритании Управление оказало поддержку осуществлению программы укрепления потенциала в области предупреждения преступности и обеспечения верховенства права, направленной на снижение межобщинной напряженности. |
In Burkina Faso, Mauritania and Niger, most of the refugees settled in areas already deeply affected by the drought. |
В Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере большинство беженцев поселились в районах, которые и без того серьезно пострадали от засухи. |
Libya continued to make efforts to secure the extradition of Abdullah al-Senussi from Mauritania. |
Ливия продолжала предпринимать усилия с целью добиться экстрадиции из Мавритании Абдуллы ас-Сенуси. |
The participants thanked the Government of Mauritania for all the arrangements made for the smooth holding of the meeting. |
Участники поблагодарили правительство Мавритании за все принятые им меры для слаженного проведения совещания. |
Project preparation in Mauritania had been delayed by an administrative audit. |
Подготовка проекта в Мавритании была задержана в связи с административной ревизией. |
With regard to Mauritania, the ratification process had been delayed by election campaigning. |
Что касается Мавритании, то в процессе ратификации произошла задержка в связи с проведением избирательной кампании. |
In 2013, biometric registration was rolled out in Burkina Faso and Mauritania to support the Mali refugee operation. |
В 2013 году система биометрической регистрации была развернута в Буркина-Фасо и Мавритании в целях содействия операции в связи с беженцами из Мали. |
First-time grant recipients included organizations from Antigua and Barbuda, Mauritania, Myanmar and Kosovo. |
Впервые в число получателей субсидий вошли организации из Антигуа и Барбуды, Мавритании, Мьянмы и Косово. |
Other important developments relate to the successful conduct of elections in Algeria, Malawi, Mauritania, Somalia's Puntland and South Africa. |
Другие важные события связаны с успешным проведением выборов в Алжире, Мавритании, Малави, сомалийской автономии Пунтленд и Южной Африке. |
Representatives of Burkina Faso, Gabon, Mauritania, Morocco, Senegal and Tunisia participated in the workshop. |
В практикуме приняли участие представители Буркина-Фасо, Габона, Мавритании, Марокко, Сенегала и Туниса. |
In Mauritania, the Niger and Senegal, the project is centred on a methodological alliance with the FAO Farmer Field Schools. |
В Мавритании, Нигере и Сенегале проект осуществляется на основе методологического союза с фермерскими полевыми школами ФАО. |
This target was even exceeded in the period 2011-2012 in the Gambia, Mauritania, Rwanda and Senegal. |
В Гамбии, Мавритании, Руанде и Сенегале за период 2011 - 2012 годов этот целевой показатель был даже превышен. |
More than 167,000 Malians had sought refuge in the neighbouring countries of Burkina Faso, Mauritania and the Niger. |
Свыше 167000 малийцев нашли убежище в соседних странах - Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере. |
In Mauritania, UNDP trained government diplomats, officials of national human rights institutions and traditional mediators throughout the country on conflict prevention. |
В Мавритании ПРООН организовала занятия по вопросам предотвращения конфликтов для правительственных дипломатов, должностных лиц национальных правозащитных учреждений и традиционных посредников по всей стране. |
Some 137,000 Malians remain in neighbouring Algeria, Burkina Faso, Mauritania, and the Niger. |
В соседних с Мали Алжире, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере по-прежнему находятся около 137000 малийских беженцев. |
It gathered a total of 42 participants from both sides and was facilitated by three independent professors from Mauritania. |
На него собрались 42 участника с обеих сторон, которым помогали общаться три независимых профессора из Мавритании. |
An administrative audit under way in Mauritania had delayed the preparation and submission of that party's plan. |
Причиной задержки с подготовкой и представлением плана Мавритании является административная проверка, осуществляемая в этой Стороне. |
Persistent insecurity in northern Mali prevented the return of 143,000 Malian refugees from Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. |
По-прежнему небезопасная обстановка на севере Мали воспрепятствовала возвращению из Алжира, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигера 143000 малийских беженцев. |
In Mauritania, on 11 September, three women were appointed as Secretary-General in key ministries, including Economic Affairs and Development. |
В Мавритании 11 сентября три женщины были назначены генеральными секретарями ключевых министерств, включая министерство экономии и развития. |
An ad hoc inspection was also undertaken to Mauritania. |
Кроме того, была проведена специальная инспекция в Мавритании. |
Refugees have come from Senegal, Sierra Leone, Liberia, Guinea Bissau and Mauritania. |
Беженцы прибывают из Сенегала, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи Биссау и Мавритании. |
In West Africa, UNODC conducts operations for crime prevention and criminal justice in Guinea-Bissau, Mauritania and Nigeria. |
В Западной Африке ЮНОДК проводит мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Гвинее-Бисау, Мавритании и Нигерии. |
The pilot observatories for the project were in Mauritania, Senegal and Chad. |
Созданные в рамках этого проекта экспериментальные обсерватории расположены в Мавритании, Сенегале и Чаде. |
In Guinea, Mauritania and Togo, divergences persisted between the Government and opposition parties regarding the holding of legislative elections. |
В Гвинее, Мавритании и Того сохранялись расхождения между правительством и оппозиционными партиями относительно проведения выборов в законодательные органы. |
He highlighted the existence of slavery-like practices in Mauritania and called upon the Government to enforce existing laws criminalizing the practices. |
Он особо отметил существование в Мавритании практики, схожей с рабством, и призвал правительство обеспечивать соблюдение действующих законов, в которых эта практика признана уголовно наказуемой. |