Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавритании

Примеры в контексте "Mauritania - Мавритании"

Примеры: Mauritania - Мавритании
In Mauritania, it supported a crime prevention and rule of law capacity-building programme aimed at preventing inter-community tensions. В Мавритании Управление оказало поддержку осуществлению программы укрепления потенциала в области предупреждения преступности и обеспечения верховенства права, направленной на снижение межобщинной напряженности.
In Burkina Faso, Mauritania and Niger, most of the refugees settled in areas already deeply affected by the drought. В Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере большинство беженцев поселились в районах, которые и без того серьезно пострадали от засухи.
Libya continued to make efforts to secure the extradition of Abdullah al-Senussi from Mauritania. Ливия продолжала предпринимать усилия с целью добиться экстрадиции из Мавритании Абдуллы ас-Сенуси.
The participants thanked the Government of Mauritania for all the arrangements made for the smooth holding of the meeting. Участники поблагодарили правительство Мавритании за все принятые им меры для слаженного проведения совещания.
Project preparation in Mauritania had been delayed by an administrative audit. Подготовка проекта в Мавритании была задержана в связи с административной ревизией.
With regard to Mauritania, the ratification process had been delayed by election campaigning. Что касается Мавритании, то в процессе ратификации произошла задержка в связи с проведением избирательной кампании.
In 2013, biometric registration was rolled out in Burkina Faso and Mauritania to support the Mali refugee operation. В 2013 году система биометрической регистрации была развернута в Буркина-Фасо и Мавритании в целях содействия операции в связи с беженцами из Мали.
First-time grant recipients included organizations from Antigua and Barbuda, Mauritania, Myanmar and Kosovo. Впервые в число получателей субсидий вошли организации из Антигуа и Барбуды, Мавритании, Мьянмы и Косово.
Other important developments relate to the successful conduct of elections in Algeria, Malawi, Mauritania, Somalia's Puntland and South Africa. Другие важные события связаны с успешным проведением выборов в Алжире, Мавритании, Малави, сомалийской автономии Пунтленд и Южной Африке.
Representatives of Burkina Faso, Gabon, Mauritania, Morocco, Senegal and Tunisia participated in the workshop. В практикуме приняли участие представители Буркина-Фасо, Габона, Мавритании, Марокко, Сенегала и Туниса.
In Mauritania, the Niger and Senegal, the project is centred on a methodological alliance with the FAO Farmer Field Schools. В Мавритании, Нигере и Сенегале проект осуществляется на основе методологического союза с фермерскими полевыми школами ФАО.
This target was even exceeded in the period 2011-2012 in the Gambia, Mauritania, Rwanda and Senegal. В Гамбии, Мавритании, Руанде и Сенегале за период 2011 - 2012 годов этот целевой показатель был даже превышен.
More than 167,000 Malians had sought refuge in the neighbouring countries of Burkina Faso, Mauritania and the Niger. Свыше 167000 малийцев нашли убежище в соседних странах - Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере.
In Mauritania, UNDP trained government diplomats, officials of national human rights institutions and traditional mediators throughout the country on conflict prevention. В Мавритании ПРООН организовала занятия по вопросам предотвращения конфликтов для правительственных дипломатов, должностных лиц национальных правозащитных учреждений и традиционных посредников по всей стране.
Some 137,000 Malians remain in neighbouring Algeria, Burkina Faso, Mauritania, and the Niger. В соседних с Мали Алжире, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере по-прежнему находятся около 137000 малийских беженцев.
It gathered a total of 42 participants from both sides and was facilitated by three independent professors from Mauritania. На него собрались 42 участника с обеих сторон, которым помогали общаться три независимых профессора из Мавритании.
An administrative audit under way in Mauritania had delayed the preparation and submission of that party's plan. Причиной задержки с подготовкой и представлением плана Мавритании является административная проверка, осуществляемая в этой Стороне.
Persistent insecurity in northern Mali prevented the return of 143,000 Malian refugees from Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. По-прежнему небезопасная обстановка на севере Мали воспрепятствовала возвращению из Алжира, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигера 143000 малийских беженцев.
In Mauritania, on 11 September, three women were appointed as Secretary-General in key ministries, including Economic Affairs and Development. В Мавритании 11 сентября три женщины были назначены генеральными секретарями ключевых министерств, включая министерство экономии и развития.
An ad hoc inspection was also undertaken to Mauritania. Кроме того, была проведена специальная инспекция в Мавритании.
Refugees have come from Senegal, Sierra Leone, Liberia, Guinea Bissau and Mauritania. Беженцы прибывают из Сенегала, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи Биссау и Мавритании.
In West Africa, UNODC conducts operations for crime prevention and criminal justice in Guinea-Bissau, Mauritania and Nigeria. В Западной Африке ЮНОДК проводит мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Гвинее-Бисау, Мавритании и Нигерии.
The pilot observatories for the project were in Mauritania, Senegal and Chad. Созданные в рамках этого проекта экспериментальные обсерватории расположены в Мавритании, Сенегале и Чаде.
In Guinea, Mauritania and Togo, divergences persisted between the Government and opposition parties regarding the holding of legislative elections. В Гвинее, Мавритании и Того сохранялись расхождения между правительством и оппозиционными партиями относительно проведения выборов в законодательные органы.
He highlighted the existence of slavery-like practices in Mauritania and called upon the Government to enforce existing laws criminalizing the practices. Он особо отметил существование в Мавритании практики, схожей с рабством, и призвал правительство обеспечивать соблюдение действующих законов, в которых эта практика признана уголовно наказуемой.